Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais
français (monolingue)

Gemma Quiroga
Spécialiste en littérature US, Doctorat

Rennes, Bretagne, France
Heure locale : 01:14 CET (GMT+1)

Langue maternelle : anglais (Variants: US, UK) Native in anglais, français (Variant: Standard-France) Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Gemma Quiroga is working on
info
May 28, 2018 (posted via ProZ.com):  I'm translating one of Aleister Crowley's compilation of poems ...more »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Compétences
Spécialisé en :
Poésie et littératureLinguistique
Enseignement / pédagogieJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino

Tarifs

Études de traduction Other - Université Paris-VII
Expérience Années d'expérience en traduction : 41. Inscrit à ProZ.com : May 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (CAPES d'Anglais)
français vers anglais (CAPES d'Anglais)
français (Licence Lettres Modernes)
anglais (PhD Littérature Nord Américaine)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Powerpoint, Trados Studio
Bio

A beaucoup voyagé et a notamment vécu dans des pays anglophones: cinq ans aux USA, trois ans en Inde, quatre ans au Royaume-Uni.  A vécu dans des pays hispanophones (Pérou et Bolivie, cinq ans et Espagne, trois ans). Brésil, une année,  Italie, une année et quarante-huit ans en France. 

A été scolarisée dans le système d'enseignement nord-américain, Overseas American School,  entre  sept et dix-sept ans dans de nombreux pays, car le père était diplomate.

A effectué ses études supérieures en France: sept ans à l'université Paris-VIII, trois ans en Sorbonne. Obtention du Doctorat en littérature nord-américaine avec mention 'Très Bien'. Préparation du concours national du CAPES d'anglais à Paris-VII.

A fait carrière dans l'enseignement secondaire et supérieur en France. Professeur Certifié d'anglais à l'Education Nationale pendant trente-cinq ans, affectée notamment en Lycée et à l'Ecole Nationale de Commerce de Paris.  

En même temps:

Chargée de cours au pôle langues en Sorbonne et à l'Institut Catholique de Paris pendant huit ans.

Formatrice dans diverses écoles de commerce à Paris, pendant huit ans.

Qualified Teacher de français et d'espagnol au Royaume-Uni pendant une année.

Traduit et publie régulièrement des textes littéraires (EA Poe, N Howthorne, A Crowley,...) depuis 1989.


I have travelled extensibly and have lived in particular in English speaking countries (the USA, five years, India, three years and the UK ,four years). I have also lived in Spanish speaking countries (Bolivia and Peru, five years; Spain, three years). I lived one year in Brazil and one year in Italy. I live in France since 1970.

I attended the Overseas American School from the age of seven to seventeen in different countries, as an expat as father was a diplomat.

I achived Higher Education studies in France. Successfully graduated with a PhD in North American literature with honors from Paris-VIII and Paris-I Sorbonne. Then attended Paris-VII, to prepare the CAPES d'ANGLAIS national contest.

I then embraced a thirty-five year teaching career and worked for the French National Education, Académie de Paris, appointed mainly in Lycées and in the Ecole Nationale de Commerce of Paris,  as Professeur Certifié d'anglais. 

At the same time: 

I worked as Chargée de Cours teaching students by their level of Englsih, both in  Paris-1 Sorbonne and the Institut Catholique de Paris, for eight years altogether. 

I also worked in several private Business Schools  in Paris (INSEEC...), for eight years.

And I worked in the UK in a Comprehensice School as a Qualified Teacher of French and Spanish for one year.

I translate from English to French and publish literary texts (EA Poe, A Crowley...) since 1989.



Dernière mise à jour du profil
Jun 15, 2022



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs