Langues de travail :
anglais vers portugais
portugais vers anglais
français vers portugais

Lorean Linchen
Connecting people through language.

Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brésil
Heure locale : 09:58 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : portugais Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, MT post-editing, Training, Copywriting, Language instruction, Native speaker conversation, Interpreting, Translation, Transcreation, Voiceover (dubbing), Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Biologie (-tech, -chim, micro-)
Poésie et littératureTourisme et voyages
Publicité / relations publiquesÉconomie
Tarifs

Expérience Inscrit à ProZ.com : Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels N/A
Bio

Hi!

In case you're wondering: I'm not a machine. But I like them. They help me immensely. A lifetime of collaboration and mutual misunderstanding made me aware of who I am and what are they. 

Can a machine dream more effectively? I do believe they dream.

I was a friend of machines, when they helped me cross the Bolivian deserts, when I was a stranger in those lands. They were my friends, when I first arrived in São Paulo, to work in the movie industry. Machines were companions of grief and joy throughout my childhood in the streets of Porto Alegre, where I grew up and first knew love.

My father was an artist. My uncle was an interpreter. They are not, not anymore. They still live, somehow.

As a native Brazilian Portuguese speaker, I'm familiar with a wide spectrum of accents and idioms. Have you ever listened to Brazilian music? It is such a beautiful language, filled with subtle melodies, like a broad tree with multiple flowers. I sing and play the guitar. I know many songs by heart, every day some more and more.

The U.S. is a powerful influence in the Southern Brazilian culture. Therefore, my parents assured that I studied English early in my childhood, and later Spanish.

I started studying French in my teens. I had the opportunity of talking a lot of French with a whole lot of people that came from Normandy, Paris, Marseille, Algeria, etc., while living in Cusco, Peru. It is one of the most diverse cities in the world, even as its foundations are rock solid. 

I currently study Mandarin.

In Cusco, La Paz, São Paulo, Rio de Janeiro, Montevideo, Buenos Aires, Santa Cruz de la Sierra, Torres, Laguna, Porto Alegre, Garopaba, I've made many friends. They live everywhere in the world.

I write my way with a little help from my friends, whether they are human or not. 


Here is some of the work I've done.


- I translated and proofread this book (ES/EN):

https://rezpiral.com/rezidency/el-tiempo-en-las-raices-time-in-the-roots/

"El Tiempo en las Raíces / Time in the Roots (bilingual edition)"; Mexico, 2018.


- And I wrote this one:

https://gauchazh.clicrbs.com.br/cultura-e-lazer/noticia/2016/02/lorean-linchen-sai-em-busca-de-mitologia-pessoal-em-mil-grous-4966035.html

"Mil Grous" (poetry, with a foreword of Jorge Mautner); Brazil, 2015.


For more info, make sure to check me out at https://linktr.ee/lorean_li.



Dernière mise à jour du profil
Dec 15, 2020