This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers arabe - Tarif : 0.05 - 0.07 USD par mot / 25 - 30 USD de l'heure arabe vers anglais - Tarif : 0.05 - 0.07 USD par mot / 25 - 30 USD de l'heure français vers arabe - Tarif : 0.05 - 0.07 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure français vers anglais - Tarif : 0.10 - 0.70 MAD par mot / 200 - 300 MAD de l'heure
anglais vers arabe: book translation General field: Art / Littérature
Texte source - anglais Lady Anne Blunt was co-founder, with her husband Wilfrid Blunt, of the Crabbet Arabian Stud, a horse-breeding farm in England. They travelled extensively in Arabia buying horses. To this day, the majority of purebred Arabian racehorses trace their lineage to a Crabbet ancestor.
Traduction - arabe شاركت السيدة آن بلانت زوجها ويلفريد بلانت في تأسيس مزرعة كرابيت أرابيان ستود وهي مزرعة لتربية الخيول في إنجلترا. سافر الزوجان إلى عدة مناطق في شبه الجزيرة العربية لشراء الخيول. وتنحدر معظم خيول السباق العربية الأصيلة اليوم من سلالة مزرعة كرابيت.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Cadi Ayyad University
Expérience
Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Oct 2017.
Khadija Farkad respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
My success is strengthened by superior academic achievements with a MA degree in translation technology and specialized translation (English, French and Arabic as native language speaker) in 2019 with excellent marks. During my studies and training as a translator, I have been harnessed with skills and translation technology knowledge to practice translation as someone who can do her best in every situation to boost your business and make your products available to a larger group of potential users.
I have earned positive recommendations from project managers, direct clients, mentors and professors for hard work and expressing strong interest in learning new things while remaining focused and grounded attitude in all situations. The following points highlight the value I offer:
My translation, localization and proofreading skills include an excellent knowledge of source and target language with special emphasis on the high level of quality of the produced translations that sound as being written in target language and not translated. The excellent quality of translations is result of precision, accuracy and professionalism and use of advanced CAT tools (like Trados, Déjà vu, MemoQ)
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.