This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
français vers arabe - Tarif standard : 0.09 USD par mot / 15 USD de l'heure anglais vers arabe - Tarif standard : 0.09 USD par mot / 15 USD de l'heure arabe vers français - Tarif standard : 0.09 USD par mot / 15 USD de l'heure anglais vers français - Tarif standard : 0.09 USD par mot / 15 USD de l'heure arabe - Tarif standard : 0.09 USD par mot / 15 USD de l'heure
français - Tarif standard : 0.09 USD par mot / 15 USD de l'heure anglais - Tarif standard : 0.09 USD par mot / 15 USD de l'heure
français vers arabe: Art and Painting Sample General field: Art / Littérature Detailed field: Art, artisanat et peinture
Texte source - français CB, artiste plasticienne, née en 1969, vit et travaille en Ile de France. De sa naissance elle a conservé le sens de l’observation et de la découverte qui l’ont conduit à Paris, Marseille, Naples et Londres, mais aussi New York, Buenos Aires, les Iles de Java, l’Uruguay, le Danemark et le Sénégal.
La ville, en-droit de brassage cosmopolite, est devenue, par l’énergie dégagée, sa source d’inspiration avec ses tags et graffs mais aussi ses affiches collées à même les murs, dont les multiples épaisseurs forment une sédimentation rigide, véritable objet, dont CB arrive à extraire une œuvre, aux couleurs multiples.
CB voyage avec ses moyens de prise d’images ou de vues et retranscrit ses observations, de mémoire ou sur photo, sur des supports très variés : comme la toile, le carton, le bois et l’acier.
Interprète créatif, son art s’inspire de la culture urbaine et s’essaie à des combinaisons de styles :
Collage, graffiti, mélanges de typos et pochoir, tout en ayant souvent une base identique constituée d’affiches anciennes de publicité ou de films, souvent prélevées au cœur de la cité qui a tant inspirée les cinéastes.
La construction de son rapport avec le dessin s’est faite au fil de ses voyages et de ses différentes rencontres personnelles et artistiques.
Son parcours dans le domaine de la publicité a contribué à développer sa sensibilité, vis-à-vis du monde qui l’entoure, lui apportant l’inspiration nécessaire et une meilleure maitrise de son art avec le temps.
Traduction - arabe س ب فنانة تشكيلية ولدت عام 1969، حيث تعيش وتعمل بمنطقة إيل دو فرونس (فرنسا). و قد رسخت حس الملاحظة وحب الاستطلاع لديها، بحيث قاداها إلى باريس ومارسيليا ونابولي ولندن، ثم إلى نيويورك وبوينوس أيرس وجزر جاوة والأوروجواي والدانمارك والسينغال كذلك.
هكذا غدت المدينة، حيث تختلط وتمتزج الأجناس المختلفة، بفعل الطاقة المنبعثة منها، مصدر إلهام ل س ب. و قد تجلى ذلك ليس من خلال أسلوب الغرافيتي و الرسومات الجدارية المرمزة التي تحف بها فضاءات المدينة فحسب، بل حتى من خلال الإعلانات الملصقة مباشرة على الجدران.
إذ يشكل تعدد طبقات هذه الأخيرة ترسبا صلبا أضحى بمثابة مادة حقيقية، تستطيع س ب أن تستخرج منه قطعة فنية مزركشة الألوان.
و تصحب س.ب. معها في رحلاتها أدواتها للتقاط الصور أو المناظر، لتدون الملاحظات التي احتفظت بها في ذاكرتها أو من خلال الصور، على وسائط جد متنوعة: كالقماش و الورق المقوى و الخشب و الفولاذ (الحديد الصلب).
وعلى اعتبار أن الفن الذي تقدمه س.ب. يتسم بالتأويل و الابداع، فإنه مستوحى من الثقافة الحضرية و يحاول تجريب توليفات متعددة الأنماط: كملصَّقات الكولاج و رسومات الغرافيتي و أمزجة من طرق الطباعة و قوالب الرسم،
مع الحفاظ الدائم على نفس الأساس المكون من ملْصقات لإعلانات أو أفلام، والمستقاة في أكثر الأحيان من قلب المدينة التي لطالما استلهمت السينمائيين.
أما إنجاز التقرير الخاص بها فيتم على مدى أسفارها ومختلف اللقاءات التي تحضرها على المستوى الشخصي أو المهني الفني.
وقد أسهم مسارها في ميدان الإشهار/ الإعلانات، في إذكاء حساسيتها تجاه العالم المحيط بها، مقدما لها الإلهام اللازم و تمكنا أفضل في فنها بمرور الزمن.
anglais vers arabe: Website localisazation "Textile industry" General field: Marketing Detailed field: Marketing / recherche de marché
Texte source - anglais Our quality policy
"Keen on efficiency and improvement، XXX launched its ISO 9001 certification project and successfully obtained it in 2003. XXX has thus become a pioneer in the craft industry.
Synonymous with elegance and aesthetic refinement, XXX has been able to assert itself with its creativity and materials richness, offering each year a whole new carpet collection inspired by the Moroccan culture while being open to the world.
Harmony between tradition and modernity
XXX carpets are born out of the handmade tradition. Made with pure mothproofed virgin wool and guaranteed by Woolmark brand, these masterpieces are coming in different shapes according to bring authenticity harmonized with modernity on your interior.
Anti-stain treatment
To protect the carpet and ensure that it looks new for a longer time, XXX offers an optional anti-stain treatment that can be applied to several types of carpets.
With this anti-stain treatment, the maintenance of your XXX carpet becomes an enjoyable moment.
Traduction - arabe سياستنا في مجال الجودة
حرصا منها على بلوغ النجاعة وتحسين جودة منتوجاتها، استهلت xxx مخططها للحصول على تصديق (المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس) الإيزو 9001، وقد كان لها ذلك سنة 2003. ومنذ ذلك الحين، أضحى اسم xxxرائدا في قطاع الصناعة التقليدية. ؟؟
باعتبارها رمزا للأناقة والرقي، فقد فرضت xxx نفسها على الساحة، بفضل تفرد إبداعاتها وغنى الخامات المستخدمة في منتوجاتها، لتخرج إلينا سنويا بمجموعة جديدة من الزرابي المستوحاة من الثقافة المغربية تارة والمنفتحة على العالم تارة أخرى.
تناغم الأصالة والمعاصرة
تظل الحياكة اليدوية تقليدا راسخا في تصاميم زرابي xxx. كما أن هذه الإبداعات -المعدة من الصوف الأصلي الخام والمضاد للعث ذو اعتماد "وولمارك" – تحاكي في طياتها كل الأشكال والرغبات، فتظفي بذلك على فضاءاتكم الداخلية رونقا تتناغم فيه الأصالة بالمعاصرة.
خاصية "المعالجة ضد البقع"
"للمحافظة على زربيتكم وإبقاء مظهرها جديدا على امتداد الزمن، توفر لكم xxx -كخيار-خاصية "المعالجة ضد البقع" والملائمة لمجموعة متنوعة من أصناف الزرابي.
وبفضل خاصية "المعالجة ضد البقع"، ستغدو مهمة تنظيف زربيتكم xxx فسحة لمتعة لا مثيل لها.
anglais vers français: Press article about Technologies /Marketing General field: Technique / Génie Detailed field: Marketing / recherche de marché
Texte source - anglais Whirlpool prioritizes Advanced Energy Efficiency with SupremeClean & SupremeCare home appliances in the Middle East
~ These top of the range energy-saving appliances are geared to cut summer energy bills ~
~ SupremeCare Washing Machine powered with up to A+++ -60% of energy saving and SupremeClean DishWasher with A+++-10% efficiency ~
August XX, 2018 – With the onset of summer and soaring temperatures, many homes in the region are facing high energy bills during this season. As families spend more time indoors, higher levels of energy consumption are inevitable. To address this issue, Whirlpool is bringing its best-in-class energy saving appliances from the SupremeClean and SupremeCare home appliance range to the Middle East. The appliances help manage your summer energy bills and also give you peace of mind with the innovative 6TH SENSE technology.
The Whirlpool SupremeCare Washing Machine steers you towards more sustainable energy consumption, by optimizing resources with up to A+++ -60% of energy saving. The appliance’s innovative 6TH SENSE technology enables PrecisionDoseTM which dispenses just the right amount of detergent and softener for each cycle type, saving up to 12 litres of detergent with automatic dosage for the optimal washing of your most delicate garments. For added efficiency, this appliance also has PrecisionCleanTM technology which reduces the amount of water required, based on the direct injection of water and detergent through a nozzle in the drum.
Caring for your garments is now peaceful and enjoyable with ZenTechnologyTM which gives you the benefit of noise-free washing and spinning at any time of the day, as the Supreme Care Washing Machine features the quietest motor on the market. Taking the finest garment care a step further, FreshCareTM technology maintains garment freshness until you can unload the washing machine! With continuous gentle drum movements after the cycle has ended, the washing machine ensures your clothes always stay fresh. This washing machine brings visible benefits into your home, through simple interaction, keeping you firm in the knowledge that everything is running smoothly while tapping into the cheapest energy tariff.
Traduction - français Whirlpool privilégie la certification Advanced Energy Efficiency (AEE) avec le lancement de la gamme d’appareils SupremeClean & Slumbercare, au Moyen-Orient
~Ces appareils haut de gamme, économes en énergie, sont conçus pour réduire la facture énergétique de l’été~
~La machine à laver SupremeCare de Whirlpool est alimentée par une classe d’efficacité énergétique allant jusqu’à A +++ - 60% et le lave-vaisselle SupremeClean avec A +++ - 10%~
XX août 2018 - Avec l'arrivée de l'été et la montée des températures, de nombreux foyers de la région sont confrontés durant cette saison à des factures d'énergie élevées. Comme les familles passent plus de temps à l'intérieur, il est inévitable que le niveau de consommation d'énergie augmente. C’est pour cela que Whirlpool offre aux consommateurs du Moyen-Orient ses meilleurs appareils économes en énergie de la gamme SupremeClean et SupremeCare. Ces appareils aideront aussi bien à gérer vos factures d’énergie que retrouver votre sérénité durant l’été grâce à la technologie innovante 6TH SENSE.
Le lave-linge Whirlpool SupremeCare vous oriente vers une consommation d’énergie plus durable, en optimisant les ressources avec A+++ -60% d’économie d’énergie. La technologie innovante 6TH SENSE de l’appareil actionne le PrecisionDoseTM qui délivre la bonne quantité de détergent et d’adoucissant pour chaque type de cycle, économisant jusqu’à 12 litres de détergent, avec un dosage automatique pour un lavage efficace de vos vêtements les plus délicats. Pour encore plus d’efficacité, cet appareil est équipé de la technologie PrecisionCleanTM qui réduit la quantité d’eau nécessaire, grâce à l’injection directe d’eau et de détergent par l’intermédiaire d’une buse dans le tambour.
Avec la ZenTechnologyTM, l’entretien de vos vêtements devient désormais paisible et agréable, car cette technologie vous permet de laver et d’essorer sans bruit à tout moment, la machine à laver SupremeCare étant équipée du moteur le plus silencieux du marché. Poussant le meilleur soin pour vêtements encore plus loin, la technologie FreshCareTM garde la fraîcheur de vos vêtements jusqu'au moment de décharge du lave-linge ! Même après la fin du cycle, et grâce aux mouvements doux et réguliers du tambour, notre machine à laver garantit un linge plus frais. Grâce à cette machine à laver, simple à utiliser, votre foyer en aura véritablement beaucoup à bénéficier : vous serez plus rassuré que tout fonctionne correctement tout en réduisant votre facture énergétique.
anglais vers arabe: Artificial Intelligence & Microsoft Conference organized in Morocco General field: Technique / Génie Detailed field: TI (technologie de l'information)
Texte source - anglais
How AI is transforming the financial services industry
By Ibrahim Youssry – Regional General Manager, North, West, East, Central Africa, Levant & Pakistan, Microsoft
Digital transformation is remaking the world around us, and artificial intelligence (AI) is a frontrunner. No industry will be left untouched by this digital journey, but one sector that is seeing the fastest and most fundamental effects is the financial services industry (FSI).
FSI players are geared to be dramatically disrupted by the power of AI – both internally (in the ways they operate) and externally (in terms of dealing with clients and customers).
A 2018 report from the World Economic Forum (WEF) on The New Physics of Financial Services unpacks this phenomenon at length, but one high-level take-away is that the AI changes here cannot be overstated. The long-term impacts of AI are radical and transformative, putting the FSI ecosystem into a period of reorganisation.
Competition from the underdogs
FSI has traditionally been dominated by large and established corporations, often with extensive heritage and market dominance. Through this, many FSI companies have enjoyed relatively low competition for customers, and have been slow to innovate and change ‘with the times’. Enter the leveling power of the cloud, accessible analytics and machine learning, and we see how a scrappy, determined fintech startup can disrupt a whole market or sector.
Many of these startups offer alternatives for banking, payments, transfers, payroll, credit, and other financial services. These digital-first businesses are highly agile, and are creating a whole new customer base that was underserved by established FSI companies – putting the pressure on older firms.
As a result, many FSIs have started embracing cloud technology and artificial intelligence (AI) to improve their own agility, their array of service offerings, and their customer experiences. Recent studies suggest that approximately 40 percent of African banking customers prefer to use digital channels for transactions over branch channels.
Added competition is good for the entire industry, and customers will benefit from new and improved technologies that change the way the industry interacts with them and meets their expectations.
AI at the core of digital transformation
But just what form do these advances take? AI lies at the heart of things like chatbots, advanced customer credit assessment, relationship management, security, anti-money laundering and fraud detection.
Traduction - arabe كيف بوسع الذكاء الاصطناعي إحداث الفارق في قطاع الخدمات المالية؟
بقلم ابراهيم يسري – المدير العام الإقليمي لمايكروسوفت بمناطق شمال وغرب وشرق ووسط افريقيا والمشرق العربي وباكستان.
يعيد التحول الرقمي تشكيل العالم من حولنا، ويبدو أن تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي هي الأوفر حظا في ذلك، حيث لن يصمد أي قطاع صناعي أمام هذا التحول، ومع ذلك تظل صناعة الخدمات المالية (FSI) أحد القطاعات التي تشهد أسرع الآثار وأهمها.
وتعيق قوة الذكاء الاصطناعي بشكل ملحوظ ما تصبو إليه الأطراف الفاعلة في قطاع الخدمات المالية، على المستويين الداخلي (في طرق العمل) والخارجي (من حيث التعامل مع العملاء والزبائن) على حد سواء.
وتناول تقرير صادر، في 2018، عن المنتدى الاقتصادي العالمي حول "الفيزياء الجديدة الموجهة نحو الخدمات المالية" تحليلا مطولا لهذه الظاهرة، بيد أن أهم شيء يستفاد منه هو أنه لا يمكن التقليل من مدى التغيرات التي يحدثها الذكاء الاصطناعي في هذا الإطار، ذلك أن آثار هذا الأخير على المستوى البعيد تبقى جذرية وقادرة على قلب الأوضاع، مما يزج بالنظام الايكولوجي لصناعة الخدمات المالية في فترة تعيد تنظيمه.
منافسة من الطرف الأضعف
وقد هيمنت عادة الشركات الكبرى – ذات باع طويل في السوق غالبا -على قطاع الخدمات المالية. وانطلاقا من هذا المعطى، فقد استفادت نسبيا العديد من الشركات (المؤسسات) في هذا القطاع من سوق يتسم بضعف التنافسية في جلب الزبائن، كما غلب على أدائها بطء عمليات التجديد "لمواكبة تغيرات الزمن". فمجرد دخولنا إلى أدوات ضبط اشتغال التكنولوجيا السحابية وأساليب التحليل الميسرة وتكنولوجيا التعلم الآلي سنرى كيف بوسع شركة ناشئة في صناعة التكنولوجيا المالية - بحيث يغلب عليها الاضطراب والتفكك - أن تزعزع سوقا أو قطاعا بكامله.
وتوفر العديد من هذه الشركات الناشئة الحلول البديلة في مجال الصيرفة والسداد والتحويلات البنكية والمعاشات والقروض وغيرها من الخدمات المالية. وتتميز خدمات هذه الشركات ذات الخدمات الرقمية أساسا بدرجة عالية من السرعة فضلا عن خلقها لقاعدة من العملاء جديدة بالكامل كانت لا تحظى بخدمات كافية من الشركات القائمة سلفا في قطاع الخدمات المالية، مما يزيد الضغط على هاته الأخيرة.
ونتيجة لذلك، شرعت العديد من شركات قطاع الخدمات المالية بتبني الحلول القائمة على التكنولوجيا السحابية والذكاء الاصطناعي أملا في تحسين سرعة استجابتها وحزمة عروض خدماتها وتجارب العملاء. وتشير الدراسات الحديثة الى أن ما يقرب من 40 بالمائة من عملاء المصارف الافريقية تفضل المرور عبر القنوات الرقمية لإجراء المعاملات بدل قنوات الأبناك المعتادة.
وتعد المنافسة المضافة جيدة لمجمل الصناعة كما سيستفيد العملاء من التكنولوجيات الجديدة والمحسنة على اعتبار أنها تغير طريقة تفاعل الصناعة مع هؤلاء وتلبي تطلعاتهم.
الذكاء الاصطناعي في صلب التحول الرقمي
ولكن، ما هي أوجه وأشكال هذه التطورات؟ يكمن الذكاء الاصطناعي في صميم الأشياء مثل روبوتات الدردشة والتقييم المتقدم لائتمان الزبون وإدارة العلاقة مع العميل والأمن ومكافحة غسل الاموال والكشف عن الغش.
français vers arabe: Press Conference Release on IT ... General field: Technique / Génie Detailed field: TI (technologie de l'information)
Texte source - français Au rythme des algorithmes.
La multinationale japonaise - everis, an NTT DATA Company - décline sa stratégie de développement de la fonction IT dans le Nord du Maroc, à travers une série de conférences organisées à Tanger.
• La première de cette série de conférences avait pour thème « Les Algorithmes et la Musique »
• Premier employeur de la région TTAH (Tanger-Tétouan-Al-Hoceima), l’entreprise se sent investie d’une mission de développer les métiers IT dans la région à travers notamment le partage du savoir
Tanger, 01 Décembre 2018. – Fidèle à son engagement de contribuer au développement du secteur de l’IT dans la région TTAH, la multinationale japonaise everis, an NTT DATA Company, a organisé ce Samedi 1er Décembre la première d’une série de conférences, intitulée « Les Algorithmes et la Musique ».
« Notre rôle en tant que leader des sociétés IT du Nord du Maroc vient avec des responsabilités que nous prenons très au sérieux. Parmi ces responsabilités, le développement de la fonction IT dans la région et le rayonnement de la région TTAH (Tanger-Tétouan-Al-Hoceima) comme nouveau hub national dans le domaine » explique Mr Fred Sabbah, Directeur Général de everis Maroc.
« Nous sommes les plus grands recruteurs du Nord du Maroc dans le domaine de l’IT et en tant que tels nous estimons qu’il est de notre devoir de contribuer au développement à la région qui nous a si chaleureusement accueillis. L’organisation de cette série de conférences est notre engagement en tant que multinationale de partager du savoir et rendre les nouvelles technologies accessibles aux informaticiens marocains, ceux du Nord du Maroc en particulier » ajoute-t-il.
Traduction - arabe على إيقاع )نغمات( الخوارزميات
أعلنت رسميا الشركة المتعددة الجنسية "إيفيريس" -إحدى الشركات المملوكة ل NTT DATA -عن استراتيجيتها الرامية إلى النهوض بآفاق الشغل ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات بشمال المغرب، وذلك من خلال سلسلة من المؤتمرات المنظمة بطنجة.
• وتمحورت أول سلسلة من المؤتمرات حول موضوع "الخوارزميات والموسيقى"
• وتدرك الشركة -باعتبارها المشغل الأول بجهة طنجة - تطوان - الحسيمة - الحاجة الملحة إلى النهوض بالمهن المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات على صعيد الجهة لا سيما من خلال عملية مشاركة المعرفة.
طنجة، فاتح دجنبر 2018. - تماشيا مع التزامها بالمساهمة في تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات على صعيد جهة طنجة - تطوان - الحسيمة، نظمت الشركة المتعددة الجنسية "إيفيريس" - إحدى الشركات المملوكة ل NTT DATA - هذا السبت (فاتح دجنبر) أول سلسلة من المؤتمرات تحت شعار: "الخوارزميات والموسيقى".
وأوضح السيد فريد صباح المدير العام لإيفيريس – المغرب قائلا: " لا يكتمل الدور الذي نضطلع به بصفتنا أكبر شركة رائدة في تكنولوجيا المعلومات بشمال المغرب إلا بحزمة من المسؤوليات والتي نوليها كل العناية اللازمة. ونجد من بينها النهوض بآفاق الشغل ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات بجهة طنجة - تطوان - الحسيمة و إشعاع هذه الأخيرة باعتبارها مركزا وطنيا جديدا لتجميع الأنشطة ذات الصلة بهذا القطاع.
كما أضاف من جهة أخرى: "نحن أكبر شركة مشغلة بشمال المغرب في مجال تكنولوجيا المعلومات، وعلى هذا الأساس فإننا نرى أنه من واجبنا المساهمة في تنمية الجهة التي احتضنت شركتنا بكل معاني الترحاب. كما يدل تنظيم هذه السلسلة من المؤتمرات على التزامنا الراسخ -بصفتنا شركة متعددة الجنسيات – بالسعي نحو مشاركة المعرفة وجعل التكنولوجيا الجديدة في متناول المتخصصين (الفاعلين/الأطر) المغاربة في مجال تكنولوجيا المعلومات، ولا سيما الذين يشتغلون بشمال المغرب".
فريق من الخبراء رفيعي المستوى من أجل موضوع يواكب آخر صيحات التكنولوجيا
arabe vers français: Education General field: Sciences sociales Detailed field: Enseignement / pédagogie
Texte source - arabe يعتبر الانتقال من التعليم الثانوي إلى التكوين الجامعي مرحلة حاسمة في المسار الدراسي بالتعليم العالي، إذ ينتقل الطالب من نمط المقرر الثانوي إلى نمط البرنامج التكويني بالجامعة يتبع نظام المسالك والوحدات و يبرز من خلاله الانتقال من تدريس العلوم باللغة العربية إلى تلقينها بلغات أخرى تتجلى غالبا في اللغة الفرنسية.
لا يخفى عن الطالب في السنة الجامعية الأولى المجهود الذي ينبغي اتخاذه للتمكن من لغة التدريس بالجامعة، إذ يلزمه معرفة آلاف المصطلحات العلمية الدقيقة المعمول بها في تلقين علوم الحياة و التي تغطي تخصصات متعددة، من بينها بيولوجية الخلية و البيوكيمياء و علم الأجنة و بيولوجية الحيوان و النبات. حتى يتمكن الطالب الجديد من الاستفادة من رصيده اللغوي و العلمي الذي اكتسبه في الثانوية و يستغل المعطيات المتوفرة باللغة العربية والفرنسية، وجب وضع رهن إشارته وسائط بيداغوجية جديدة، من بينها معاجم مختصة ونصوص علمية مناسبة.
Traduction - français Le passage de l’enseignement secondaire à la formation universitaire demeure une étape cruciale dans le parcours académique dans l’enseignement supérieur. Alors, à ce moment-là, l’étudiant passe du mode du programme du secondaire à celui de la formation à l’université, qui suit un système sous forme de parcours et de modules, et caractérisé, en matière de l’enseignement des sciences, par le passage de la langue arabe à d’autres langues, représentées généralement par le français. L’étudiant en première année universitaire est tout conscient du volume de l’effort qu’il devrait déployer afin de maitriser la langue d’enseignement à l’université.
Dès lors, il est sensé connaitre des milliers de termes scientifiques précis, établis dans l’apprentissage des sciences de la vie couvrant plusieurs spécialités, dont la biologie cellulaire, la biochimie, la génétique et la biologie de la faune et de la flore. Pour que le nouvel étudiant puisse mettre à profit son bagage linguistique et scientifique acquis (préalablement) au lycée ; et exploiter les données disponibles en langues arabe et français, il va falloir mettre à sa disposition de nouvelles moyens pédagogiques, y compris des dictionnaires spécialisés et des textes scientifiques appropriés.
français vers arabe: Physics General field: Sciences Detailed field: Électronique / génie électronique
Texte source - français Les tarifs sont contrôlés par l’horloge interne ou par la tension externe. Les valeurs de l’énergie mesurées ainsi que d’autres informations, (altération de boîtier ou cache-borne et détection du champ magnétique extérieur) sont enregistrées et, le cas échéant, affichés à l’écran.
L’affichage indique également le tarif réel, barre graphique indiquant à peu près la valeur de puissance réelle mesurée et débit de direction de l’énergie.
Données présentées sur l’écran, faire défiler automatiquement. Le compteur peut être équipé d’une batterie interne, permettant la lecture de compteur même pendant les coupures électriques.
Traduction - arabe يتم التحكم في الأسعار إما من خلال الساعة الداخلية أو التوتر الخارجي. كما يتم تسجيل كل من القيم المقاسة للطاقة بالإضافة إلى معلومات أخرى (تلف في الصندوق أو الصندوق الواقي للأقطاب و كشف المجال المغناطيسي الخارجي)، و يتم عرضها على الشاشة إذا استدعته الضرورة. كما يوضح العرض أيضا السعر الحقيقي.
أما الشريط المبياني فيوضح يشكل تقريبي قيمة القدرة الفعلية المقاسة و تدفق اتجاه الطاقة.
يتم استعراض البيانات المعروضة على الشاشة بشكل تلقائي. كما يمكن تزويد العداد ببطارية داخلية تسمح بقراءة ما يعرض على هذا الأخير حتى في حالة وقوع انقطاعات للتيار الكهربائي.
français vers arabe: Banking Contracts General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - français 14. Cas de Force Majeure
La Banque ne peut être tenue pour responsable de la non-exécution de l'une quelconque de ses obligations au titre des présentes notamment dans les cas suivants :
• Lorsque la non exécution est due à un empêchement indépendant de sa volonté ;
• Lorsqu'elle ne pouvait raisonnablement prévoir cet empêchement ou ses effets ou son aptitude à exécuter le contrat au moment de sa conclusion ;
• Lorsqu'elle n'aurait pas pu raisonnablement éviter ou surmonter cet empêchement, ou à tout le moins ses effets.
Un empêchement au sens du paragraphe précédent peut résulter notamment d'événements comme la destruction de machines, d'installations, boycotts, grèves ou lock-out sous quelque forme que ce soit, occupations de locaux, arrêts de travail, le défaut de fourniture de courant électrique, la défaillance des réseaux ou lignes de transmission, l'indisponibilité des systèmes sans que cette liste ne soit exhaustive.
15. Bonne foi
Les parties conviennent d’exécuter leurs obligations avec une parfaite bonne foi.
16. Titres
En cas de difficultés d’interprétation résultant d’une contradiction entre l’un quelconque des titres figurant en tête des clauses et l’une quelconque des clauses, les titres seront déclarés inexistants.
17. Nullité
Si une ou plusieurs stipulations du présent contrat sont tenues pour non valides ou déclarées comme telles en application d’une loi, d’un règlement ou à la suite d’une décision passée en force de chose jugée d’une juridiction compétente, les autres stipulations garderont toute leur force et leur portée.
18. Intégralité
Les documents contractuels expriment l’intégralité des obligations des parties.
19. Convention de Preuve
L’acceptation des Conditions générales par voie électronique a, entre les parties, la même valeur probante que l’accord sur support papier.
Les registres informatisés et conservés dans les systèmes informatiques sont conservés dans des conditions raisonnables de sécurité et considérés comme les preuves des communications intervenues entre les parties.
20. Loi Applicable et Juridiction Compétente
Le présent contrat est régi par la loi marocaine.
Il en est ainsi pour les règles de fond et les règles de forme et ce, nonobstant les lieux d’exécution des obligations substantielles ou accessoires.
Tout litige portant sur l’interprétation ou l’exécution des présentes sera soumis à la compétence exclusive du Tribunal de Commerce de Casablanca.
Traduction - arabe 14 – عند وجود قوة قاهرة
لا يتحمل البنك أية مسؤولية عن عدم تنفيذ أي من التزاماته بموجب هذا العقد، وخاصة في الحالات التالية:
* عندما يكون مانع خارج عن إرادة البنك هو السبب عن عدم تنفيذ هذه الالتزامات؛
* عندما يتعذر على البنك بصورة معقولة توقع هذا المانع أو آثاره أو قدرته على تنفيذ العقد عند إبرامه؛
* عندما لم يكن بمقدور البنك - بصورة معقولة - تجنب أو التغلب على هذا المانع أو على آثاره على أقل تقدير.
ويمكن أن ينشأ من المانع – بمعناه الوارد في الفقرة السابقة -أحداث مثل تدمير الآليات أو المرافق أو عمليات المقاطعات أو الإضرابات أو الاضرابات المضادة بأي شكل من الاشكال، سواء عن طريق احتلال المباني أو وقف العمل أو عدم التزويد بالطاقة الكهربائية أو تعطل شبكات أو خطوط الإرسال أو تعذر الولوج إلى النظام المعلوماتي، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
15. حسن النية
يتفق الأطراف على تنفيذ التزاماتهم بمنتهى حسن النية.
16. السندات:
في حالة وجود صعوبات في التفسير الناجمة عن تناقض بين أي من العناوين الواردة في مقدمة الشروط وأي من هذه الأخيرة، تعتبر السندات وكأنها لم تكن.
17. البطلان
إذا ما أصبح حكم أو أكثر من أحكام هذا العقد، غير صحيح أو اعتبرت كذلك، طبقا لقانون أو تسوية أو بناء على حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة، تظل الأحكام الأخرى بكامل قوتها القانونية وسارية المفعول.
18. الشمولية
تعبر الوثائق التعاقدية عن كامل التزامات الاطراف.
19. الاتفاقية المثبتة كدليل
تكتسي الموافقة على الشروط العامة إلكترونيا، بين الطرفين، نفس القيمة الاثباتية للاتفاق الموقع على الورق.
يحتفظ بالنسخ الالكترونية للسجلات في النظم المعلوماتية وفق شروط أمنية على نحو معقول، كما تكتسي هذه النسخ صفة إثبات على التواصل الواقع بين الطرفين.
20. القانون المعمول به والمحكمة المختصة
يخضع هذا العقد لأحكام ومقتضيات القانون المغربي.
وينطبق ذلك أيضا على القواعد الموضوعية والإجرائية، وذلك بغض النظر عن مكان تنفيذ الالتزامات الرئيسية أو الفرعية منها.
أي نزاعات تتصل بتفسير أو تنفيذ هذا العقد ستعرض على الاختصاص المطلق للمحكمة التجارية بالدار البيضاء.
arabe vers français: Negociations & foreign affaris course extract General field: Autre Detailed field: Org / dév. / coop internationale
Texte source - arabe استراتيجيات فن التفاوض
تمثل استراتيجيات التفاوض التصور العام للمسار الذي ينبغي أن تسلكه المفاوضات، وتشتمل على تحديد للأهداف والغايات المرجوة من عملية التفاوض والتكتيكات والسياسة الموصلة إليها.
والمهارات الحقيقية للتفاوض تبدو واضحة في مدى نجاح المفاوض، في توظيف التكتيكات والسياسات والوسائل؛ لتحقيق أهدافه وإشباع حاجاته، وفي كيفية تفاعله مع المواقف التفاوضية المختلفة. ومن أهم الاستراتيجيات المعروفة في مجال التفاوض استراتيجيات متى؟ واستراتيجيات كيف وأين؟
ومن الواضح، أن استراتيجيات متى؟ تركز على المفهوم الحقيقي للتوقيت وما يأتي في إطاره من أمور، بينما تشتمل استراتيجيات كيف؟ وأين؟ على طرق ووسائل سير المفاوضات، وما يأتي في إطارها من اعتبارات.
: استراتيجيات متى؟
تشتمل هذه الاستراتيجية على الأساليب والتكتيكات التالية:
1- الصبر Forbearance
هذا الأسلوب يهدف إلى كسب الوقت، وشعاره "بالصبر تبلغ ما تريد" Patience، ومن وسائل كسب الوقت عدم الرد الفوري على سؤال، أو تغيير مجرى الحديث ؟؟ بسؤال مضاد لإعطاء النفس الفرصة للتفكير وتقرير ما يمكن فعله. مع أن هذا يعطي للطرف الآخر الفرصة نفسها. فإنه ضروري؛ من أجل عدم التورط بإعطاء إجابات من غير تفكير، وهذا يتطلب معرفة الوقت المناسب للصمت، والوقت المناسب للكلام. إن م يبادر بالاستجابة الى طلبات خصمه وتقديم التنازلات، يشجع الآخر على عدم التوقف عن طلب المزيد.
2- المفاجأة: Surprise
وتتضمن هذه الاستراتيجية تغييرا مفاجئا في الأسلوب وطريقة الحديث؛ بهدف إرباك الخصم، والحصول منه على تنازلات. ويبدو هذا التغيير في ارتفاع الصوت أو استخدام العنف أو التراجع في الاتجاه المضاد تماما.
وتكمن خطورة هذا التكتيك في أنه بقدر ما يمكن أن يحقق مكاسب لمستخدمه، قد يحدث انهيارا في المفاوضات.
3- الأمر الواقع: Fait Accompli
شعار هذه الاستراتيجية، الآن يتوقف الأمر على الطرف الآخر Now it is up to you ويقوم على أساس وضع الطرف المفاوض أمام الأمر الواقع، وذلك عند وجود شك في الوصول الى عمل محدد أو نتيجة محددة.
ومن الأمثلة الكلاسيكية، زواج فتى وفتاة من أسرتين غير متكافئتين، من غير علم الأسرتين، إذا شعرا أن تيارا قويا رافضا لزواجهما. فبعد أن يتم الزواج يعلنانه للأسرتين، ويتمثل هذا التكتيك على مخاطر، لذا لابد من توافر عدة شروط لضمان نجاحه، أهمها:
أ- أن يكون احتمال قبول الطرف المعارض للنتيجة في النهاية احتمالا كبيرا.
ب- أن تكون خسارة الطرف المعارض، في حالة استمرار معارضته، أكبر ماديا ومعنويا من خسائر عدم تقبله الأمر الواقع.
4- الانسحاب الهادئ Bland withdrawal
وهنا يقوم المفاوض باتباع سلوك معين، يحصل به على بعض المميزات، ثم يحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه، بالاعتذار عما فات، وإعلان استعداده لموافقة الطرف الآخر في رأيه.
Traduction - français Les stratégies de l’art des négociations
Les stratégies de négociations offrent une perception générale du cours que devront suivre les négociations. Ces stratégies incluent la fixation des objectifs et les finalités escomptés du processus des négociations ainsi que les tactiques et les manœuvres propices à celles-là.
Les véritables compétences en négociations se manifestent clairement à travers le degré de réussite du négociateur ; à appliquer les tactiques, les manœuvres et les moyens pour atteindre ses objectifs et répondre à ses besoins ; à sa manière de réagir face aux diverses positions de négociations. Parmi Les principales stratégies connues dans le domaine des négociations : les stratégies « Quand ? » et les stratégies de « comment et où ? »
Il est clair que les stratégies « quand ? » sont axées sur la véritable notion du timing et les questions qui en découlent. Tandis que les stratégies « comment ? Où ? » comportent les moyens de l'avancement des négociations, et les considérations qui s’en suivent.
Les Stratégies « Quand ? »
Cette stratégie inclue les méthodes et les tactiques suivantes :
1. La patience :
Le but de cette méthode ayant la devise : " Avec de la patience, on peut avoir ce qu’on veut", est de gagner du temps. Parmi les moyens pour en gagner du temps ne pas répondre d’emblée à la question, ou changer le cours de la discussion ?? avec une contre-question, pour se laisser une chance à réfléchir et décider la manière d’y agir. Bien que ceci donne à l'autre partie la même chance, Il en demeure nécessaire, afin de ne pas s'impliquer de donner des réponses sans réflexion ; or, cela nécessite savoir aussi bien le moment opportun de se taire que celui de la prise de parole. Car celui qui prend l’initiative de répondre aux demandes de son rival et à lui faire des concessions, encourage l'autre à en demander toujours plus.
2. La surprise :
Cette stratégie repose sur un changement soudain de la manière de parler, en vue de troubler l'adversaire et lui soutirer des concessions. Il semble que ce changement au niveau du ton de la voix, dans l’emploi de la violence ou une attitude totalement régressive.
La gravité de cette tactique ne réside pas tant dans le fait qu’elle peut être fructueuse qu’elle peut produire un effondrement des négociations.
3. Le fait Accompli :
La devise de cette stratégie est : « A présent, la balle est dans l’autre camp ». Elle repose sur le fait de mettre la partie négociatrice devant un fait accompli, dans le cas où il y a de doute d’en aboutir à une action ou résultat précises.
Parmi les exemples types, le mariage d’un jeune homme avec une jeune fille, issus de classes sociales inégales, à l’insu de leurs famille, s’il s’avère qu’une force majeure entrave leur liaison. Après avoir contracté leur mariage, on le fait savoir aux deux familles. Toutefois, cette tactique comporte certains risques ; alors, il va falloir réunir plusieurs conditions pour en assurer le succès, dont notamment :
a- Que la possibilité d'accepter le résultat par la partie en fin de compte, soit est très probable.
b- Que la perte de la partie adverse, en cas de maintien de son désaccord, soit plus grande matériellement et moralement, que ses pertes en cas de refus le fait accompli.
arabe vers français: Translation performed on behalf on an International Organisation General field: Autre Detailed field: Religions
Texte source - arabe حلف الفضول من أجل الصالح العام
إعلان واشنطن
70فبراير 8702
ما أجمل أن يقف المبشر على قدميه فوق الجبال، المخبر بالسلام، المبشر بالخير،
المخبر بإخلاص..(.سفر إشعيا، )25:7
وليملك في قلوبكم سلام الله الذي إليه دعيتم في جسد واحد، وكونوا شاكرين. (رسالة
بولس الرسول إلى أهل كولوسي )3:51
َو َلَ تَ ْستَ ِوي ا ْل َح َسنَةُ َو َلَ ال ّسيِئَةُ ا ْدفَ ْع بِالّتِي ِه َي أَ ْح َس ُن فَإِذَا الّ ِذي بَ ْينَ َك َوبَ ْينَهُ َعدَا َوةٌ َكأََنّهُ
َو ِل ّي َح ِمي ٌم َو َما يُلَقّا َها إِ ّلَ الّ ِذي َن َصبَ ُروا َو َما يُلَقّا َها إِ ّلَ ذُو َح ّظ َع ِظي ّم ( )1:-11 513
في السابع والعشرين من يناير ،7132بمدينة مراكش المغربية، أصدر علماء وقادة
مسلمون، من كل أنحاء العالم، إعلانا تاريخيا يُبَين أن اضطهاد الأقليات الدينية مناقض
للقيم الإسلامية ويدعو إلى المواطنة المتساوية بغض النظر عن الَنتماء الديني، في
المجتمعات ذات الأغلبية المسلمة. ا ْستُلهم إعلان مراكش من صحيفة المدينة المنورة
المشهورة التي اعترفت قبل ألف وأربع مائة سنة بالحقوق والواجبات المتساوية بين
سكان هذه المدينة المقدسة.
وفي هذا الأسبوع وفي مدينة واشنطن اجتمع أكثر من أربع مائة ممثل للديانات
الإبراهيمية الثلاث، استلهاما لروح مبادر ّة أخرى ظهرت في القرن السابع الميلادي
بالجزيرة العربية، وهي مبادرة حلف الفضول. لقد عقد حلف الفضول بمكة وحضره
زعماء من أعراق وأديان مختلفة وحضره النبي محمد صلى الله عليه وسلم قبل بعثته.كانت الغاية من وضع هذا الحلف وتفعيله تمكين سلطة القانون وضمان المعاملات
العادلة للفئات الهاشة والمستضعفة في المجتمع المكي.
إن الرؤية التي نقترح اليو َم ترمي إلى إحياء حلف فضول جديد، عا ّم في طبيعته، منفتح
على الجميع رجالَ ونساء، أيا كان دينهم أو عرقهم أو جنسيتهم، حل ِف فضو ّل يقصد
كما كان الحلف الذي يَ ْستَ ْلهم منه، العمل المشترك لخدمة السلام المستدام والعدالة
والرحمة والَحترام المتبادل. وإنما أخذنا هذه الخطوة انطلاقا من قناعتنا بأَن البشرية
أفرادا وجماعات صارت في أمس الحاجة إلى المضي قدما نحو مزيد من التسامح
والَضطلاع ببناء مستقبل يزدهر فيه الجميع وبوسع الجميع فيه – بقوة الإيمان – أن
يشدّ عرى المصالحة ويضمد جراح الصراع والعنف.
لقد كان القادة الذين وضعوا حلف الفضول الأصلي ُم ْستَ َحثين إليه بحكم الأوضاع غير
المستقرة في مكة يومئذ؛ وعلى نحو مماثل، يجد إعلان حلف الفضول الجديد باعثه في
العالم المضطرب الذي نعيشه اليوم.
بقلب مليئ بالأسى، لَ نفتئ نشهد أن الصراعات المسلحة والإرهاب وسائر مظاهر
العنف هي الأسباب الأساسية في قتل المدنيين وتهجير السكان وآلَم الأبرياء وانتهاك
حرمة الأماكن المقدسة وتدنيس الأضرحة. فقد أسهمت الصراعات الطائفية والَضهاد
الديني بشكل صارخ ومأَساوي في صناعة العنف الذي أصبح بفعل التطور المستمر
لتكنولوجيا الأسلحة يجسد تهديدا داهما وخطيرا ضد سعادة البشرية
Traduction - français L’Alliance de la Vertu pour le bien commun
La Déclaration de Washington
07 février 2018
« Comme il est beau de voir courir sur les montagnes le messager qui annonce la paix, le messager de la bonne nouvelle, qui annonce le salut … » (du livre d’Isaïe (52, 7-10))
« Et que, dans vos cœurs, règne la paix du Christ à laquelle vous avez été appelés, vous qui formez un seul corps. Vivez dans l’action de grâce. » (Lettre de Saint Paul apôtre aux Colossiens 3 :15)
« La bonne action et la mauvaise ne sont pas pareilles. Repousse (le mal) par ce qui est meilleur ; et voilà que celui avec qui tu avais une animosité devient tel un ami chaleureux. » (Le Saint Coran, sourate 41 fuṣṣilat (les versets détaillés), verset 34-35)
En 27 janvier 2016, à Marrakech (Maroc), Des scientifiques émérites et leaders musulmans, venus du monde entier, ont adopté une Déclaration historique qui montre bien que la persécution des minorités religieuses va à l’encontre des idéaux islamiques, et appelant à l’égalité des citoyens, indépendamment de leur appartenance religieuse dans les communautés à majorité musulmane. En effet, la Déclaration de Marrakech s’est inspirée du célèbre journal de Médine, ayant reconnu il y a quatorze siècles que les habitants de cette ville sainte jouissent des mêmes droits et ont les mêmes devoirs.
Et au cours de cette semaine, Washington a accueilli une réunion de plus de quatre cent représentants des trois religions Abrahamites, dans l’esprit de l’initiative pionnière de l’Alliance de la Vertu, ayant vu le jour, en VIIe siècle en péninsule Arabique. Tenue à la Macque, cette Alliance avait réuni des dirigeants de divers ethnies et de religions, à laquelle a pris part le prophète Mahomet (que la Prière de Dieu et Son salut soient sur lui), avant sa mission divine.
La mise en place et en œuvre de cette Alliance avait pour but de renforcer le pouvoir d’action légale et d’assurer un traitement équitable vis-à-vis les catégories les plus vulnérables de la société Mecquoise.
La vision que nous proposons aujourd’hui vise à relancer une nouvelle Alliance de la Vertu, de caractère générale et ouverte à tous, hommes et femmes, quelle que soient leur religion, leur race ou leur pays d’origine ; ayant pour vocation – comme son prédécesseur - de promouvoir l’action commune au service de la paix durable, la justice, la miséricorde et le respect mutuelle. Or, nous avons pris cette initiative, convaincus que l'humanité - à part entière - doit aller de l’avant, vers plus de tolérance, en se donnant pour tâche de bâtir un avenir prospère où tout le monde - grâce à la force de croyance – sera à même consolider les liens de réconciliation et panser les blessures infligées par les conflits et la violence.
Autrefois, c’est la situation instable, qu’a connue la Mecque, qui a motivé les leaders à mettre en place l’initiale Alliance de la Vertu ; de même, la conjoncture mondiale troublée où nous vivons aujourd’hui en est l’instigatrice de la Déclaration de la nouvelle Alliance de la Vertu.
C'est avec le cœur empli de tristesse que l’on constate incessamment que les conflits armés, le terrorisme et toutes formes de violence demeurent la cause principale des meurtres de civils, de l’expulsion de populations, des malheurs d’innocents et de la profanation des lieux saints et mausolées. Au fait, les conflits interethniques et la persécution religieuse ont contribué de façon flagrante et tragique à semer la violence. Cette dernière, et en raison de l'évolution prépondérante des technologies de l’armement, risque de compromettre gravement la prospérité de l’humanité.
En dépit de certains acquis, les inégalités en termes de condition humaine sont importantes : entre les innombrables richesses et la pauvreté extrême, la malnutrition chronique, le manque d’accès à l’éducation et aux soins, la froideur et l’indifférence manifestées même chez les croyants pratiquants, à l'égard des souffrances humaines.
La recrudescence des conflits, de l'injustice et des souffrances posent un problème capital aux aspirations des trois grandes religions auxquelles nous appartenons, nous qui sommes réunis aujourd’hui à Washington. La fracture qui réside entre nos espoirs communs et la situation chaotique de ce monde endeuillé, constitue, en fait, un cri d’alarme qui nous oblige à réagir de manière adéquate.
Quel que soient nos divergences, nous sommes invités, vu les valeurs morales qui nous unissent, à entamer une nouvelle ère avec deux convictions : La 1ère part du fait que les êtres humains sont d’origine unique, et Dieu a accordé à chaque individu la dignité intrinsèque et des droits inviolables ; tandis que la 2ème tient ses fondements de l’adoration et la vénération de Dieu qui va de pair avec l'amour de nos voisins, même ceux étrangers.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - King Fahd Advanced Translation School, Tangier, Morocco
Expérience
Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Sep 2016.
français vers arabe (Abdelmalek Essaâdi University)
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Subtitle Edit, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
My background as a French teacher and electrical technician, along with my certifications from Duolingo and Bayt.com and the King Fahd Advanced Transaltion School (MA degree, Morocco, a Ph.D in Linguistics is being prepared In France), make me stand out when choosing a language professional. If your upcoming Arabic to French (& vice versa) translation or English to Arabic/French needs include:
Marketing materials
Press releases & website localization
International Organisations reports.
Religious translation
IT & Engeneering manuals
…or other types of legal documents, reach out to me. I’m here to be your most viable asset in your important French to Arabic financial projects.
Mots clés : Arabic, French, English, IT, technology, marketing, website translation, politics, military, interpreter. See more.Arabic, French, English, IT, technology, marketing, website translation, politics, military, interpreter, DCI, KSA, France, Ph.D, Education, Science, Music indusctry, entertainment, xl8, t9n, l10n, . See less.
Ce profil a reçu 11 visites au cours du dernier mois, sur un total de 11 visiteurs