Langues de travail :
anglais vers espagnol
anglais vers galicien
français vers espagnol

Raquel Reboredo
EN/FR>ES/GL Translator

Valencia, Comunidad Valenciana, Espagne

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, galicien Native in galicien
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Médecine : soins de santé
Médecine : médicaments
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 23, Réponses aux questions : 8, Questions posées : 3
Expérience Années d'expérience en traduction : 9. Inscrit à ProZ.com : Jan 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universidad de Salamanca, verified)
français vers espagnol (Universidad de Salamanca, verified)
Affiliations N/A
Logiciels DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Raquel Reboredo respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Hi! I am a freelance translator and I offer translation, proofreading and transcription services. I translate from English and French into Spanish and Galician, and I specialize in biomedical translation.

Since I finished my MA in Biomedical Translation, I have been working for several companies in the medical field, such as Editorial Médica Panamericana, a medical publishing house. I have translated several textbooks (on Genetics, Interventional Radiology and Embryology), as well as a diverse range of technical texts, such as scientific papers and texts related to pharmaceutical market research.   Although my main field of specialization is biomedical translation, I also have training and experience in other fields such as literary translation and some types of legal translation (mainly contracts).

Regarding CAT tools, I am also a proficient user of Trados Studio 2019 and MemoQ 2015.

If you would like to learn more about my education and work experience, you can take a look at my LinkedIn profile. You can also e-mail me at [email protected].
Mots clés : Spanish, English, translation, proofreading, medical translation, traducción, español


Dernière mise à jour du profil
Aug 17, 2023