This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Internet, commerce électronique
Marketing / recherche de marché
Cinéma, film, TV, théâtre
Poésie et littérature
Droit (général)
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Anthropologie
Journalisme
Psychologie
Histoire
Autres domaines traités :
Linguistique
Finance (général)
Publicité / relations publiques
Gestion
Média / multimédia
Musique
Nutrition
Génie et sciences pétrolières
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
Imprimerie et édition
Religions
Sciences (général)
Sports / forme physique / loisirs
Télécommunications
Textiles / vêtements / mode
Tourisme et voyages
Ressources humaines
Certificats / diplômes / licences / CV
Art, artisanat et peinture
Cuisine / culinaire
Économie
Enseignement / pédagogie
Électronique / génie électronique
Environnement et écologie
Produits alimentaires et Boissons
Mobilier / électroménager
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Général / conversation / salutations / correspondance
Gouvernement / politique
Géographie
More
Less
Bénévolat / Travail pro bono
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Points PRO : 36, Réponses aux questions : 36, Questions posées : 3
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
1 entrée
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
portugais vers français: ELIS General field: Art / Littérature Detailed field: Cinéma, film, TV, théâtre
Texte source - portugais (sinopse)
Cantora desde a infância, Elis Regina Carvalho Costa entra na vida adulta deixando o Rio Grande do Sul para espalhar seu talento pelo Brasil a partir do Rio de Janeiro. Em rápida ascensão, ela logo conquista uma legião de fãs, entre eles o famoso compositor e produtor Ronaldo Bôscoli, com quem acaba se casando. Estrela de TV, polêmica, intensa e briguenta, a "Pimentinha" não tarda a ser reconhecida como a maior voz do Brasil, em carreira marcada por altos e baixos.
Traduction - français (synopsis)
Chanteuse depuis son enfance, Elis Regina Carvalho Costa commence sa vie adulte lorsqu’elle quitte Rio Grande do Sul pour répandre son talent vers tout le Brésil depuis Rio de Janeiro. En une ascension rapide, elle attire très vite une légion de fans, dont le célèbre compositeur et producteur Ronaldo Bôscoli qu’elle épousera éventuellement. Star de la télé, polémique, intense et bagarreuse, la “Pimentinha” ne manque pas d’être reconnue comme la plus grande voix du Brésil, avec une carrière marquée par des hauts et des bas.
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Jul 2014.
Ana Santos respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Find trusted individuals to outsource work to
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I am a translator and interpreter with an interdisciplinary and multicultural path between Brazil, France and Portugal.
Graduated from the Sorbonne University in Communications and Literature, I have also a Master's degree from the same university in Intercultural Communications.
After a few years working in the cultural field both in France and in Brazil, and as a part-time translator, I am now acting as a full-time translator.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 44 Points de niveau PRO: 36