This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Language instruction, MT post-editing, Transcription, Interpreting, Training, Transcreation
Compétences
Spécialisé en :
Linguistique
Enseignement / pédagogie
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Autres domaines traités :
Certificats / diplômes / licences / CV
Sports / forme physique / loisirs
Psychologie
Environnement et écologie
Tourisme et voyages
Cuisine / culinaire
Nutrition
Histoire
Produits alimentaires et Boissons
Agriculture
More
Less
Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif : 0.09 - 0.12 USD par mot / 40 - 45 USD de l'heure anglais vers portugais - Tarif : 0.09 - 0.12 USD par mot / 40 - 45 USD de l'heure portugais vers espagnol - Tarif : 0.09 - 0.12 USD par mot / 40 - 45 USD de l'heure espagnol vers portugais - Tarif : 0.09 - 0.12 USD par mot / 40 - 45 USD de l'heure français vers espagnol - Tarif : 0.09 - 0.12 USD par mot / 40 - 45 USD de l'heure
More
Less
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Payment methods accepted
Paypal
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
portugais vers anglais: Culture is Public Health and Engine for Creative Entrepreneurship General field: Sciences sociales
Texte source - portugais Nós não precisamos de mais empreendedores, apenas, para criar novos postos de trabalho e fazer mais dinheiro. Este comportamento é essencial ter pessoas capazes de mergulhar na diversidade, trazer novidade e entregar valor.
De fato, apesar da enorme variedade de fontes de informação, opiniões e conteúdos que aparecem on-line e off-line, se não extrairmos todo o benefício dessa diversidade (por exemplo, por carência de estímulos para o fazermos), então seremos apenas geradores do nosso próprio eco. Além disso, uma sociedade com um comportamento empreendedor criativo deficitário está associada a um baixo nível de acesso a novidade. Isto significa: menos riqueza na criação de novo valor. Por outro lado, a ausência de novidade incrementa a incapacidade para que as pessoas resolvam novos problemas, pois a falta de exposição à novidade gera dificuldades na exploração de diferentes perspectivas. Este facto pode ser entendido como uma ameaça à saúde do indivíduo e por conseguinte, é uma ameaça à saúde pública em geral.
Traduction - anglais We do not only need entrepreneurs to create new jobs and make more money. This behavior is essential to have people able to dive onto diversity, bring novelty and deliver value.
In fact, despite the enormous variety of sources of information, views and contents appearing online and offline, if people do not extract the whole benefit of that diversity by lack of stimulus to do it, they will just be generators of their own echo. Furthermore, a society with a low level of creative entrepreneur behavior is associated to less novelty, which means less richness in new creations. This fact may reduce people’s ability to solve new problems by exploring different perspectives, which can be seen as a threat to society, but also for the individual itself.
anglais vers espagnol: The Impact of the Crisis on Fundamental Rights Across Member States of the EU - Country Report on Spain General field: Sciences sociales
Texte source - anglais The Spanish economic crisis was caused by high financial exposure to the property sector, resulting in its GDP falling by 0.9% in 2008 and trending negatively since 2009. In response, in 2012, the Spanish Government requested financial assistance from the EFSF for the recapitalisation of its financial institutions. The Eurogroup approved this support and established an 18-month programme by means of an MoU that aimed for Spain to adopt reforms in several fields, including the financial sector and labour market.
Concerns have been raised regarding some of the austerity measures adopted by the Government, as cuts in social, health and educational budgets have led to a worrying increase in family poverty, negatively impacting the realisation of fundamental rights, including the right to education, to healthcare and to housing, amongst others. In this sense, the objective of the present study is to analyse how austerity measures have impacted the realisation of fundamental rights in Spain.
Traduction - espagnol La crisis económica en España fue causada por el alto riesgo financiero del sector inmobiliario, lo que provocó la caída del PIB de 0,9% en 2008, con tendencia negativa desde 2009. En 2012, el gobierno español solicitó asistencia financiera al FEEF para la recapitalización de sus instituciones. El Eurogroupo aprobó esta ayuda y estableció un programa de 18 meses a través de un memorándum de entendimiento, orientado a que España adoptara reformas en diferentes áreas, incluyendo el sector financiero y el mercado de trabajo.
Han suscitado preocupación las medidas de austeridad tomadas por el Gobierno Español, como los recortes a los presupuestos en el ámbito social, educativo y sanitario, que han provocado un aumento considerable de la pobreza familiar y han impactado negativamente en el cumplimento de los derechos humanos fundamentales, como el derecho a la educación, a la asistencia sanitaria y a la vivienda, entre otros. En este sentido, el objetivo de este estudio es analizar cómo las medidas de austeridad han impactado en el cumplimento de los derechos fundamentales en España.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
Expérience
Années d'expérience en traduction : 9. Inscrit à ProZ.com : Nov 2013.
anglais vers espagnol (Universidad de Puerto Rico - Río Piedras) portugais vers espagnol (Universidad de Puerto Rico - Río Piedras) espagnol vers portugais (Universidad de Puerto Rico - Río Piedras) français vers espagnol (Universidad de Puerto Rico - Río Piedras) anglais vers portugais (Faculdade de Letras da Universidade do Porto)
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I’m a Higher Education Instructor and Freelance Translator. I specialize in Spanish and Portuguese as a Second Language, alongside Linguistics and Multiculturalism. My language pairs for translation are EN>ES, PT<>ES and EN>PT. French also makes part of my work basis.
I hold a Master's Degree in Translation and Linguistic Services from the Faculty of Arts of the University of Porto (FLUP), in Portugal, and a Master's Degree in Theoretical and Applied Linguistics from the Pompeu Fabra University, in Barcelona, Spain. I previously earned a Bachelor's Degree in Foreign Languages from the University of Puerto Rico, Río Piedras Campus, specializing in French and Portuguese. I also lived in France, fulfilling an exchange program at the University Charles-de-Gaulle Lille 3.
I am committed as a Professional to deliver a high-quality work, to be reliable and competent, and to kindly achieve excellence. I look forward to getting in touch with you.
Mots clés : spanish, english, portuguese, french, linguistics, education, culture, multiculturalism, social sciences, literature. See more.spanish, english, portuguese, french, linguistics, education, culture, multiculturalism, social sciences, literature, food, coffee, science, tourism, translation, proofreading, writing. See less.