Langues de travail :
français vers anglais
espagnol vers anglais

Zoe Lancet
Legal Translator

Royaume-Uni
Heure locale : 19:16 GMT (GMT+0)

Langue maternelle : anglais 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Language instruction
Compétences
Spécialisé en :
Finance (général)Certificats / diplômes / licences / CV
Droit : contrat(s)Général / conversation / salutations / correspondance
JournalismeDroit (général)
Immobilier
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 3, Questions posées : 2
Études de traduction Master's degree - Aston University
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Jun 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (Aston University)
espagnol vers anglais (Aston University)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume anglais (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
Bio
I am a qualified and experienced translator who specialises in the translation of legal documents. In particular within the areas of dispute resolution and property law. I also have experience of employment law, particularly contracts.

I have been working full-time as a freelance translator since completing my MA in Translation at Aston University in 2011. Even before this time however I worked in several roles which involved some translation work.

As well as my native UK, I have also lived in France and Spain. These experiences have not only helped me to perfect my skills in these languages but also to learn more about the culture of these countries, something which I find very useful in my work as a translator.

I take my work as a translator seriously both in terms of the quality that I deliver and in meeting my deadlines. In order to help me meet the professional standards that I strive to achieve, I have invested in both translation software (MemoQ) and legal resources.

I currently work mainly with agencies but also have one direct client; a major Spanish law firm. I have received a great deal of positive feedback on my work and I am able to supply references if required.
Mots clés : Spanish, French, English, Legal, Contracts, Property, Employment


Dernière mise à jour du profil
May 5, 2021



More translators and interpreters: français vers anglais - espagnol vers anglais   More language pairs