This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtre
Cosmétiques / produits de beauté
Produits alimentaires et Boissons
Cuisine / culinaire
Linguistique
Nutrition
Autres domaines traités :
Enseignement / pédagogie
Général / conversation / salutations / correspondance
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Journalisme
More
Less
Tarifs
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers polonais: The Tempest - review (fragment) General field: Autre Detailed field: Journalisme
Texte source - anglais The Tempest – review
The Tempest, as Anne Barton once pointed out, is an obliging work of art. It can be seen, among myriad other things, as anti-colonialist tract, theatrical metaphor and spiritual allegory. And Trevor Nunn, in this new production, leans very much towards the last.
It's a deeply traditional production, with none of the startling innovations of a Rupert Goold, but one that coherently and satisfyingly treats the play as a parable about the triumph of virtue over vengeance.
It occasionally runs the risk of sentimentality. The final passages of reconciliation are swathed in soothing, mock-baroque music. Giles Terera's Caliban, having been dispossessed of his island kingdom, rather tamely submits to Prospero's patronising beneficence at the conclusion. And the final handshake between Prospero and his usurping brother exceeds the bonds of fraternal love: Antonio, after all, is the man who kicked Prospero out of Milan, incites Sebastian to an act of regicide, and remains ominously silent at the play's end. All that makes his supposed climactic conversion a little too good to be true.
Source: The Guardian online: http://www.guardian.co.uk/stage/2011/sep/07/the-tempest-review
Traduction - polonais Recenzja „Burzy”
Jak to ujęła Anne Barton, profesor jednej z uczelni w Cambridge i autorka wielu esejów na temat prac Szekspira, „Burza” jest zobowiązującym dziełem. Może być postrzegana między innymi jako traktat przeciwko kolonializmowi, teatralna metafora czy też przenośnia o charakterze duchowym. Trevor Nunn w swojej nowej produkcji zdecydowanie skłania się ku tej ostatniej możliwości.
To bardzo tradycyjna produkcja, która nie ma w sobie nic ze zdumiewających ulepszeń wersji Ruperta Goolda, reżysera teatralnego i dyrektora Królewskiego Towarzystwa Szekspirowskiego, a jednak w sposób spójny i pełny traktuje sztukę jako parabolę o zwycięstwie dobra nad złem.
Pojawiają się jednakże momenty zakrawające o sentymentalność. Końcowym fragmentom ukazującym pojednanie, towarzyszy kojąca, pozorowana na barokową muzyka. Grany przez Gilesa Tererę Kaliban, pozbawiony uprzednio swojego wyspiarskiego królestwa, pod koniec nieco zbyt potulnie poddaje się protekcjonalnej dobroczynności Prospera. Także finalny uścisk dłoni między Prosperem a jego bratem-uzurpatorem wykracza poza granice braterskiej miłości. Antonio, który ostatecznie nie tylko wyrzucił Prospera z Milanu, ale też namówił Sebastiana do podjęcia próby zabójstwa króla, pod koniec sztuki zachowuje złowróżbne milczenie. Wszystko to sprawia, że jego rzekoma przemiana wydaje się nieco zbyt piękna, by mogła być prawdziwa
Źródło: He Guardian online: http://www.guardian.co.uk/stage/2011/sep/07/the-tempest-review
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree - University of Warsaw
Expérience
Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Oct 2011.
polonais vers français (University of Warsaw) français vers polonais (University of Warsaw) polonais vers anglais (University of Warsaw) anglais vers polonais (University of Warsaw)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast