Langues de travail :
anglais vers français
arabe vers français
arabe vers anglais

Eva Nassif
Certified Translator: Official documents

Canada
Heure locale : 14:52 EST (GMT-5)

Langue maternelle : français Native in français, arabe (Variants: Palestinian, Lebanese) Native in arabe
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Message de l'utilisateur
Translation / Interpretaion / Terminology English-French-Arabic
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Gouvernement / politiqueMédecine : soins de santé
Médecine (général)Médecine : cardiologie
Médecine : médicamentsPublicité / relations publiques
Biologie (-tech, -chim, micro-)Entreprise / commerce
Génétique

Tarifs
arabe vers français - Tarif standard : 0.20 CAD par mot / 50 CAD de l'heure
arabe vers anglais - Tarif standard : 0.20 CAD par mot / 50 CAD de l'heure

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Études de traduction Master's degree - Concordia University
Expérience Inscrit à ProZ.com : Oct 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (M.A., B.A. in Translation (Eng-Fr))
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Babylon, GDT, MATECAT, MemSource, SDL Trados 2021, TERMIUM, Tradooit, Powerpoint, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Bio
    • •          4 years of experience in translation from English to French for private companies and government agencies

    • •          Training: Bachelor of Arts, Specialization in Translation; Master of Arts, Translation Studies

    •           Member of the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec since 2012 Service Number 6654

    • •          Specific experience in such sectors as scientific, medical, pharmaceutical, politics and government

    • •          Demonstrated proficiency in the drafting of a wide variety of content

    • •          Expertise in terminology research and adaptation for target audiences

    • •          Thorough attention to detail, strong communication skills and strict adherence to deadlines

    • •          Knowledge of online terminology resources and CAT tools such as SDL Trados Studio 2021 Freelance, MemSource, Tradooit, GDT, Termium, etc.

    • •          Computer skills: Microsoft Word, Excel and Power Point

    • •          Language proficiency: English, French and Arabic (trilingual)

    • •          Computer skills: Microsoft Word, Excel and Power Point

    • •          Language proficiency: English, French and Arabic (trilingual)

     

    AREAS OF EXPERTISE

     

    TRANSLATION AND TERMINOLOGY RESEARCH

     

    • •          Accurately translated various documents, such as drug monographs, brochures, research protocols, websites, materials related to clinical trials, maintenance manuals and medical reports

    • •          Provided meticulous translation services for private companies and public bodies such as Health Canada, McGill University Health Centre, United Nations, Canadian Red Cross, Fisher‑Price and Hewlett-Packard 

    • •          Translated news releases, speeches and website content related to parliamentary activities

    • •          Translated daily posts on various social media platforms such as Facebook, LinkedIn, Instagram and Twitter

    • •          Interpreted during press conferences and panel discussions at cultural community events

     

    ProjectDeveloped a bilingual glossary and a reference book in English on terminology in proteomics, a leading scientific field.

     

    WRITING AND EDITING

     

    • •          Prepared speeches and statements in English and in French to be delivered by Members of Parliament

    • •          Wrote articles in English and in French for newspapers and newsletters distributed to more than 100,000 citizens

    • •          Participated in reviewing study reports related to parliamentary standing committees before they were presented to the Parliament of Canada

     

    PROFESSIONAL EXPERIENCE

     

    Member of Parliament of Vimy, Laval   2015-2019

    Nomination Contestant, Federal Election Contestant     2007-2015

    Parliament of Canada, Ottawa, Ontario, Canada

     

    • •          Participated in meetings at the House of Commons and communicated in both official languages with media, ambassadors, diplomats and representatives of interest groups

    • •          Managed two offices, six assistants and an annual budget of $400,000

    • •          Wrote, translated and edited hundreds of documents, articles, reports, press releases and social media posts

    Certified Translator       2012-2015

    TraductEva, Laval, Quebec, Canada

     

    • •          Translated documents from English to French for clients such as Health Canada, Fisher‑Price, Hewlett-Packard and Canadian Red Cross

    Part-Time English and French Teacher   2003-2004 and 2011-2015

    Commission scolaire de Laval

    Commission scolaire Marguerite-Bourgeoys

     

    Registered Nurse 

    American University Hospital, Military Hospital and Paul and Pierre Hospital, Beirut, Lebanon      8 years

    With an honours bachelor’s degree in translation, I am a member of the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec. My years of experience working in various industries as a Certified Translator led me to immerse myself in a wide variety of fields. My adaptability and curiosity make it easy for me to meet challenges. I am able to work under pressure, alone or as part of a team, on short terms and long projects.

    As part of my Master’s degree in translation, I developed a terminology lexicon that required advanced research as it was the first in the world to address a leading field, proteomics (https://spectrum.library.concordia.ca/976565/1/MR63139.pdf)

    During my four years of community and political involvement as Member of Parliament for Vimy (Laval) in the House of Commons of the Canadian Parliament, I have written, translated and edited hundreds of documents and speeches in both official languages while learning to navigate a complex and demanding environment.

    M.A. Terminologue, Traductrice agréée (Matricule : 6654) https://ottiaq.org/fiche-de-membre/6654 

    TraductEva: www.traducteva.com

    LinkedIn: linkedin.com/in/evanassif 

    Youtube:https://www.youtube.com/channel/UCVhaff_xorEYJ2RhYUG_e9A?view_as=subscriber 

    Twitter: https://twitter.com/evanassifvimy?lang=en 

    Facebook: https://www.facebook.com/EvaNassifVimy/

    Proz.com: https://www.proz.com/profile/1484842 

    Instagram: https://www.instagram.com/evanassifmp/?hl=en

    Parliament: https://www.ourcommons.ca/Members/en/eva-nassif(58806)/roles

     



Dernière mise à jour du profil
Apr 11, 2024