Langues de travail :
français vers anglais

sam@fr-uk
French-to-English Translation & Editing

Royaume-Uni
Heure locale : 02:30 GMT (GMT+0)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
  Display standardized information
Bio

French-to-English Translation

I offer more than 25 years' extensive experience as a translator and editor, mainly in the fields of businessfinancemarketing and information technology.

My translation projects have been wide-ranging, from major corporate documents, such as annual reports, to CVs and letters for individual customers:

  • IT & Website Localisationuser guides, programming manuals, training materials, corporate & product brochures, sales & marketing literature, financial reports, proposals, press kits, website & software localisation.

  • Financeequity & bond market analysis, macroeconomic & sector research, company reports, analysts’ desk notes & morning faxes (fast turnaround), IPO prospectuses and private equity selling memos.

  • Corporate Communicationsannual & quarterly reports, financial & corporate press releases, newsletters, investor relations & shareholder communications, slideshows, speeches and corporate websites.

  • Business & Marketingadvertising & sales materials, B2C and B2B websites, business plans & proposals, press packs, human resources & training documentation.

  • Otheruniversity theses, travel guides, internal memos, letters and CVs.

    Published work includes Practical Guide to Event History Analysis Using SAS, TDA and STATA, Institut National d'Études Démographiques, Méthodes et Savoirs.

I enjoy researching and working interactively with my clients to craft the most effective text for their objectives and target audiences.

As well as reflecting each client's in-house style and terminology, I aim to produce accurate, publication-ready translations that read like original English-language texts.  

I'm meticulous, well organised, customer-focused, and committed to meeting deadlines and specifications. 

I graduated with a first-class honours degree in Computational Linguistics & French from the University of Manchester (UK).

After working in France for seven years, both as a software developer and translator, I returned to the UK to join a leading French bank as an in-house translator and editor, within the Equities Research team.

I'm currently a full-time freelance translator and editor/proofreader.


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


CAT tools: SDL Trados Studio (with MultiTerm for terminology management).

Audio transcription services are also available.



Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 24
Points de niveau PRO: 20


Principales langues (PRO)
français vers anglais16
anglais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie8
Affaires / Finance8
Médecine4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Finance (général)8
TI (technologie de l'information)4
Ordinateurs : systèmes, réseaux4
Médecine (général)4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : French, English, français anglais, traduction, translation, translator, traducteur, relecture, proofreader, editor. See more.French, English, français anglais, traduction, translation, translator, traducteur, relecture, proofreader, editor, general finance, equities and bonds, investment funds, private equity, small caps, large caps, mid caps, SME, banking, commerce, ecommerce, SEO, SEM, business, information technology, computing, software, localisation, development, marketing, advertising, publicité, websites, London, audio transcription, translation, proofreading, editing, transcreation, computational linguistics, writing, rédaction, SDL Trados, terminology, lexicography, quality control, plain English. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jul 24, 2023



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs