Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Langues de travail :
espagnol vers français
anglais vers français

Claire MULLIER
Profesional y disponible

Pays Basque, Aquitaine, France
Heure locale : 03:26 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français Native in français
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Compétences
Spécialisé en :
AgricultureMécanique / génie mécanique
Ingénierie (général)Vins / œnologie / viticulture
Tourisme et voyagesSciences (général)
Imprimerie et édition

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 10, Questions posées : 1
Glossaires Gants
Études de traduction Other - Master- Universidad del País Vasco
Expérience Années d'expérience en traduction : 33. Inscrit à ProZ.com : Feb 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers français (U.P.V.)
Affiliations SFT, ASETRAD
Logiciels memoQ, Wordfast
Site web http://www.cmtraducciones.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Claire MULLIER respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Traducción
• Sitios Web: Grupo CONDESA (tubos y componentes metálicos), Centro de Transportes de Vitoria, Arasur (Plataforma multimodal de Alava-ESP), FVM (Federación Vasca de Montaña), Diputación Foral de Alava, Talasoponiente, Actualización de la Web de Roca
• Ingeniería Civil: ULMA Construcción, URSSA COOP, Licitación construcción del Puerto de Saïdia (Marruecos), Proyecto de construcción de un dique-Puerto de Nuadhibu, Planta hidroeléctrica en Congo
• Oenología: Fichas de cata para el Consejo Regulador DOC Rioja; Informes de cosecha del Rioja 2008, 2009, 2010
• Máquinas y procesos industriales: ZIGOR, Cascos maquinaria , ETKA, Elevadores ALHER, ULMA Packaging, URSSA Estructuras metálicas, transportadores, compactadoras, embaladoras, etc...
• Ferrocarril : CAF (Metro de Bruselas, proyectos variados)
• Desarrollo rural y agricultura: Ornitología (Birding Euskadi), banco de semillas de Euskadi
• Parques eólicos
• Electricidad: Zigor, Ayerbe Industrial de Motores, Cegasa
• Varios: Maderas GÁMIZ, tornillería, lubrificantes, adhesivos, fichas técnicas de seguridad...
• Catálogos, imagen corporativa, calidad: ROCA, Grupo ULMA, Grupo CONDESA, Xubi Engranajes, Calzados CHIRUCA, Guantes JUBA, Óptica BOOMERANG, etc...
• Turismo: Gobierno de Navarra, Centro-Museo de Arte Contemporáneo ARTIUM, Diputación de Gipuzkoa, Gobierno Vasco, Ayuntamientos de Pamplona y de Vitoria, Centros BTT de Euskadi, Turismo del Vino...
• Documentos religiosos: Carmelitas Misioneras, Hermanas de la Caridad misioneras.
• Revista de modelos de punto: KATIA


Interpretación
• Congreso Aprendizaje a lo largo de la vida, Gobierno Vasco - San Sebastián, 8/11/2011
• Reunión del proyecto Pirineo Vivo, Itxassou, 28-29/10/2011
• Congreso de la Asociación Internacional de Juristas de la Viña y el Vino - Logroño, 29/09 - 01/10 de 2011
• Trastornos del espectro del autismo-Atención a ambos lados de la frontera - Hendaia, 5 de julio de 2011
• Julián de Ajuriaguerra, la psiquiatría del niño - Bilbao, abril 2011
• Bidasoa Activa, La Web 2.0 - Hondarribia, 31/11/2010
• Proyecto europeo Écosal Atlantis (desarrollo rural) - La Rochelle, 17-19/11/2010
• Conferencia sobre Política museística en Europa - San Sebastián, 17/10/2010
• Proyecto europeo de Marca Territorial de Calidad Rural - Cudillero (Asturia), 6-8/11/2010
• Simposio ARESPA (restauración del patrimonio) - Pamplona, 24/09/2010
• Transporte por carretera, FICOBA - Irún, 11/06/2010
• Le Corbusier, su herencia - San Sebastián, 25/04/2010

Enlace en reuniones, coloquios, acompañamiento en empresas (visitas de recepción de piezas y máquinas, visitas de seguimiento de fabricación de piezas, visitas de instalaciones, negocios...), visitas de terreno.



Traducción a francés de sus documentos, manuales, catálogos, folletos, revistas, contratos, páginas web, etc... Se admiten numerosos formatos de documentos.

Servicio de interpretación de enlace para sus reuniones, visitas, y viajes a Francia...

Master en traducción de la Universidad del País Vasco.



My status
Mots clés : technique, technologie, tourisme, pétrole, génie civil, machine-outil, oenologie, vin, agriculture, épuration. See more.technique, technologie, tourisme, pétrole, génie civil, machine-outil, oenologie, vin, agriculture, épuration, bois, outillage, offset, imprimerie, serrurerie, visserie, coopératives, emballage, técnica, tecnología, petróleo, ingeniería civil, maquina-herramienta, enología, vino, agricultura, muebles, aguas-depuración, madera, herramientas, offset, imprenta, cerrajería, tornillería, turismo, cooperativa, HTML, XML. See less.



More translators and interpreters: espagnol vers français - anglais vers français   More language pairs