Membre depuis Jan '11

Langues de travail :
français vers anglais

Jackie Doble
Creative flair and legal precision!

France
Heure locale : 02:15 CET (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Jackie Doble is working on
info
May 18, 2023 (posted via ProZ.com):  Submissions (47K words) for a patent dispute at the European Patent Office ...more, + 22 other entries »
Total word count: 24000

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesEntreprise / commerce
Tourisme et voyagesOrg / dév. / coop internationale
Droit : contrat(s)Droit (général)
Marketing / recherche de marchéImmobilier

Tarifs
français vers anglais - Tarif : 0.09 - 0.16 EUR par mot / 40 - 60 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 31, Réponses aux questions : 29, Questions posées : 35
Payment methods accepted Visa
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Glossaires Jackie Doble
Études de traduction Bachelor's degree - Birmingham University
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Dec 2010. Devenu membre en : Jan 2011.
Références N/A
Affiliations CIOL, SFT
Logiciels Adobe Acrobat, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Lilt, XTM Cloud , Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume anglais (DOC)
Events and training
Pratiques professionnelles Jackie Doble respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

I became a full-time professional translator in 2007.

I have lived in France for 29 years and before becoming a translator, I worked variously in Finance, Management consulting (with EU bodies as main clients), Financial trading (energy markets), Marketing, Advertising, and PR, as well as over a year working in the field for French humanitarian agencies (in Chad and Cambodia).



I have extensive experience of copywriting and PR as I used to head up a PR and Marketing department for a multi-national company (based in Singapore), writing all my own PR copy, and also worked for leading direct marketing agency Ogilvy & Mather Direct (in London and Hong Kong).

Having such a wide and eclectic professional career to draw on, I am now able to offer a large range of specialty fields to clients, covering all areas of business with a specific emphasis on creative writing for advertising, marketing, and PR (brochures, websites, catalogues, adverts, etc). Sectors include Tourism, Energy, Corporate Social Responsibility and Sustainable Development, Finance and Law. Of all the sectors, Law and Marketing are my biggest specialisations



My work is detailed, exhaustive, and will be delivered in the style appropriate to your needs.

I use both Trados Studio 2019 and CafeTran as CAT Tools.

I also offer simultaneous interpretation services for companies and legal clients. Work in interpretation has included IT and architectural seminars, online market research/focus groups, cosmetic certification meetings and court cases. I have my own Interpreting account on Zoom, but have also been certified on other online interpreting platforms. I passed DPSI Legal Interpreting in 2021. I largely work remotely but can travel to events between Lyon, Marseille and Geneva.   

Mots clés : French, English, UK English; US English; translation, interpreting, finance, accounting, marketing, advertising, PR, HR. See more.French, English, UK English; US English; translation, interpreting, finance, accounting, marketing, advertising, PR, HR, NGO, CSR, tourism, business, contracts, law, energy, EU bodies, Not for Profit, art, documentaries, web sites, brochures, annual reports, press releases, renewable energies, wind farms, offshore wind farms, museums, standardisation. Français, Anglais, Anglais GB, Anglais US, traduction, interprétariat, finance, comptabilité, marketing, communication, rélations presse et publisque, RH, ONG, RSE, tourisme, contrats, droit, énergie, institutions européennes, rapports annuels, communiqués de presse, énergies renouvelables, parcs éoliéns, parcs éoliens en mer, art, culture, musées, normalisation, sites web, plaquettes, à but non lucratif, normalisation, . See less.


Dernière mise à jour du profil
May 19, 2023



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs