Langues de travail :
français vers turc
turc vers français
anglais vers français

Azmi ALLUŞOĞLU
Yup! I am ready!

Heure locale : 00:59 +03 (GMT+3)

Langue maternelle : turc Native in turc
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Message de l'utilisateur
If you see this, that means that you are in <b>right place!</b>, <b>with right translator!</b>
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Compétences
Spécialisé en :
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoTélécommunications
Finance (général)

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 2, Questions posées : 5
Études de traduction Graduate diploma - Hacettepe University
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Across, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Site web http://www.azmiallusoglu.com/
Bio
DSC00409400x300.jpg
Türkçe okumak isteyenler için;

Hayata gözlerimi açmamla başladı herşey. Oysa ki beni dünyaya getirmek anne ve babam için birçok zorluktan geçmek, birçok kişiye karşı ve gerek ise, hayatın derin nefesine karşı durmak olmuştu. Buna rağmen başardılar. Ben geldim, oğulları geldi. Velhasılkelâm, büyüdük serpildik, binbir macera sevinç/üzüntü her insanın hayatında olduğu gibi. Normâl olanı da bu değil mi? Herkes kendini biraz özel hisseder. Garip mi? "Çabucak sıyrıldım aradan, çok zekiyim" diye düşünür. Klasik mi? Bilemiyorum. Belki bu soruları okumak bile anlamsız, yazmak olduğu kadar. Neyse, Brüksele geldik bi ara, 3 sene buralarda geçirdik, Fransızca öğrendim, Kolej bitirdim ama sevgili ülkem döndüğümde KAPI GİBİ diplomamı kabul etmedi. Tekar okudum liseyi. Bitti gitti. Birçok badire atlattık gene tabiiki bu arada. ALLUŞOĞLU ailesinde aksiyon eksik olur mu hiç? :) Sonunda hiç ummadığımız bir anda, Hacettepe ile tanıştık, ailecek çok sevindik. Herkes çok sevinirdi bu gibi bir durumda. Fransızca Mütercim ve Tercüman olabilmek için ilk adımları atmış oldum böylece. Çok seviyorum ve çalışıyorum, emin olun(!)

Pour ceux qui le préfère en Français;


Moi c'est, H.Azmi ALLUŞOĞLU. Entre 2001 et 2004 j'ai vecu en Belgique et là où mon histoire de Français a pris sa naissance. En suite, entre 2004 et 2007 j'ai refait mes études de lycée car mon gouvernement(La Turquie) n'as pas accepté le diplome que j'avais reçu de ces jours.

Alors, encore en 2009, l'université a pris sa propre place dans ma vie privée. Enfin, maintenant, je fais mes études sur Traduction&Interprétation en Français dans l'université de Hacettepe.
J'etudie, j'etudie plus que vous pouvez penser. Précisement! =)

Alors la suite de l'histoire est les routines et une lutte contre l'économie. Vous pouvez me demander des plus en me contactant...
Mots clés : Azmi, Azmi ALLUŞOĞLU, Traduction, Traduction en français, Fransızca çeviri, Çeviri, H.Azmi ALLUŞOĞLU,


Dernière mise à jour du profil
Mar 5, 2012