Membre depuis Nov '08



Langues de travail :
français vers italien
anglais vers italien
italien vers français
anglais vers français
italien (monolingue)

Umberto Menon
VAT Number 01457050290

Italie
Heure locale : 01:03 CET (GMT+1)

Langue maternelle : italien Native in italien
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
41 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Message de l'utilisateur
Check out my website: www.umbertomenon.com
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Training, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Électronique / génie électroniqueCuisine / culinaire
Tourisme et voyagesMédia / multimédia
Mobilier / électroménagerRessources humaines
Marketing / recherche de marchéInternet, commerce électronique
Ordinateurs : logicielsTélécommunications

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 93, Réponses aux questions : 56, Questions posées : 51
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Études de traduction Bachelor's degree - SSLMIT Trieste
Expérience Années d'expérience en traduction : 21. Inscrit à ProZ.com : Oct 2005. Devenu membre en : Nov 2008.
Références français vers italien (SSLMIT Trieste, verified)
anglais vers italien (SSLMIT Trieste, verified)
italien vers français (SSLMIT Trieste, verified)
Affiliations N/A
Équipes24/7, Traducendo team
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Crowdin, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Word, SDL TRADOS Translator's Workbench, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume anglais (PDF)
Pratiques professionnelles Umberto Menon respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Who I am & What I do in a few words

I have been working in the translation industry for almost 10 years, dealing with translation agencies and direct clients alike. My keywords are availability, flexibility and quality.
I am always available for my clients and I am extremely flexible in terms of deadlines. All this, of course, without compromises as far as quality is concerned.

HERE ARE SOME OF THE MOST SIGNIFICANT TRANSLATION PROJECTS I COMPLETED:

• Translation from English into Italian (550,000 words) of several tourism-related
websites. Description of the main world cities with their most important
attractions, restaurants and cafés.

• Translation from French into Italian (400,000 words) of tourism-related texts
for several websites. Description of the main world cities with their most
important attractions, restaurants and cafés.

• Translation from English into French (30,000 words) of country guides for a
well known airline company.

• Translation from English into Italian (25,000 words) of technical texts concerning
BTC and BASF products. BTC and BASF are two of the world's leading chemical
companies.

• Software user guides of printing devices (150,000 words).

• Technical translation from English into Italian of several user guides concerning
earpieces, Bluetooth devices, speakerphones and musical keyboards (350,000).

• Training Courses: Word files and Power Point files for a total of 120,000 words.

Interpreting:
• Consecutive interpreter for 30 students attending the Mpi universitary master on “Industrial heritage conservation, management and enhancement - inventories, archives and museums; urban planning, architectural design and recovering; historical machines and production cycles”. Visits to the cities of Bergamo, Brescia and Ferrara. - October 2008

• VINITALY (landmark event for the Italian and international wine world). Working for several stand-holders. Chuchotage, consecutive and liaison interpreting. – April 2008

• Visit of an Indian financial journalists delegation to the region of Friuli Venezia Giulia; 
Chamber of Commerce (Udine). - September 2007

• Religious intercultural conference; 
Centro Ecumenico AGAPE (Prali). - summer 2007

Technical Skills And Competences:
• Windows 10 + Macintosh OS X El Capitan;
• Microsoft Office and its associated applications (Word, Excel, Power Point,
Access, Publisher);
• Internet and e-mail;
• CAT tools (Wordfast, SDLX);
• Windows compatible software for various tasks;

Should you need further information, please do not hesitate to contact me.

*************************************
Menon Umberto EN, FR > IT
mob: +39 347 0068458
Email: [email protected]
Skype: umberto.menon
http://www.proz.com/profile/122735
*************************************
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 100
Points de niveau PRO: 93


Principales langues (PRO)
italien vers anglais36
anglais vers italien28
français vers italien15
italien vers français6
portugais vers italien4
Points dans une paire de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre44
Technique / Génie22
Médecine8
Marketing7
Affaires / Finance4
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Électronique / génie électronique12
Publicité / relations publiques8
Mécanique / génie mécanique8
Droit : contrat(s)8
Cinéma, film, TV, théâtre4
Finance (général)4
Cuisine / culinaire4
Points dans 12 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : business, tourism, marketing, finance, user manuals, general knowledge, italian, french, english, italiano. See more.business, tourism, marketing, finance, user manuals, general knowledge, italian, french, english, italiano, francese, inglese, italien, anglais, français, interpreter, interprète, interprete, traduzione, sondaggi, questionari, manuali, istruzioni, utente, turismo, viaggi, mondo. See less.




Dernière mise à jour du profil
Aug 2, 2024