This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Gouvernement / politique
Histoire
Journalisme
Droit (général)
Imprimerie et édition
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Sports / forme physique / loisirs
Droit : brevets, marques de commerce, copyright
Droit : contrat(s)
Droit : taxation et douanes
Gestion
Médecine (général)
Agriculture
Internet, commerce électronique
More
Less
Tarifs
anglais vers maltais - Tarif : 0.07 - 0.09 GBP par mot / 25 - 35 GBP de l'heure français vers maltais - Tarif : 0.07 - 0.09 GBP par mot / 25 - 35 GBP de l'heure maltais vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.09 GBP par mot / 25 - 35 GBP de l'heure italien vers maltais - Tarif : 0.07 - 0.09 GBP par mot / 25 - 35 GBP de l'heure français vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.09 GBP par mot / 25 - 35 GBP de l'heure
italien vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.09 GBP par mot / 25 - 35 GBP de l'heure
I am a Maltese/British national residing in the UK.
After graduating from the University of Malta, I started my working career in Marketing and Communications, initially with a student-and-youth travel firm, and then spending 9 years at the International Office of the University of Malta as Head of Marketing and Communications.
In 2004, I moved to the United Kingdom with my family. Prior to leaving to the UK, I followed a six-month course in translation services with the aim of establishing myself as a freelance translator in the UK. I have never looked back at that decision.
My working languages are Maltese, English, French and Italian. I have had some very interesting translating projects over the years for distinguished clients. These included:the European Investment Bank, the European Commission, the European Parliament, the Government of Malta, Microsoft, including Facebook, UK government departments and several other such institutions.
Projects cover various sectors; my specialities are EU Affairs; EU directives and regulations; banking and finance; local and national governance; white papers; certificates, diplomas, wills, etc.; civil and criminal court judgements.
My most detailed projects included the translation of an Erasmus+ app; the European Solidarity Corps programme guide; a White Paper on Housing Reform in Malta; being one of the lead linguists for Microsoft product localizations, including Facebook; translation of Brexit information documents.
When not working on one of my projects, I enjoy walking in the Cornish countryside or on one of its beaches; reading historical novels and biographies especially those by Philippa Gregory or Antonia Fraser; baking and trying out new recipes.
Mots clés : Meticulous, great attention to detail, will go the extra mile to ensure customer satisfaction.