Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Member since Apr '06

Working languages:
English to French
Spanish to French
French (monolingual)

Premium✍️
Copywriter~Translator~Security Cleared

United States
Local time: 08:32 PDT (GMT-7)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
36 positive reviews
(2 unidentified)

6 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Premium✍️ is working on
info
Feb 11, 2020 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to FRA project, International Development, 800 words for Translators without Borders I used Matecat. I just finished revising and editing URGENT_Brief_ ...more »
Total word count: 800

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Training
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Government / PoliticsHuman Resources
International Org/Dev/CoopJournalism
LinguisticsTourism & Travel
Cinema, Film, TV, DramaFinance (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 231,798
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to French - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 35 - 55 USD per hour
Spanish to French - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 35 - 55 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2332, Questions answered: 1520, Questions asked: 136
Payment methods accepted PayPal, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Art/LitGloss, BUSGLOSS, ColloQGloss, CommerceGloss, CompuGloss, CosmeticsGloss, CulinaryGloss, EcoGloss, EducaGloss, Education/Pedagogy

Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2005. Became a member: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Monterey Institute of International Studies, verified)
Spanish to French (Monterey Institute of International Studies, verified)
Memberships ATA, ACTFL, NCTA
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, AutoCAD, CaptionHub, Fluency, FrameMaker, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MemSource Cloud, Smartcat, Smartling, Wordfast, Fluency, Deja Vu, MemoQ, XTM, XTM, XTRF, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Smartling, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.proz.com/profile/120824
CV/Resume CV available upon request.
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Premium✍️ endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Trained, Qualified and Experienced


ACADEMIC BACKGOUND:

My academic background is in Linguistics applied to the teaching of foreign languages. I am an ESL/VESL instructor, a language consultant as well as a professional translator, editor and reviewer. On occasion, I perform audio and video transcriptions and voice-over assignments.

I was trained at the Graduate School of the Monterey Institute of International Studies for translation and interpretation, but I chose to be a translator because I love taking on translation challenges and producing well-written documents.

PROFESSIONAL BACKGROUND:

~ Documents Editor
~ Editing and Proofreading Specialist
~ TFL/TESOL/ESL/VESL Instructor and Language Tester
~ Freelance Professional Translator since 2002
~ Language Consultant and Language Contractor
~ Desktop Publishing


FIELDS OF EXPERTISE:

* International Development/International Organizations
70,000 words
* Business and Marketing
* Human Resources, Professional Development and Training
* Social Sciences
* Education, Pedagogy, Language Arts, Curriculum Design
* Telecommunications
* Travel and Tourism

WORKING LANGUAGES: English > French
Spanish > French
French > French
(review, editing, proofreading and post-editing)
French > English

(in specific cases)

REFERENCES:

I am presently under four (4) different translation contracts since last year in both the private and government sectors. In addition, my long-standing work relationship with my regular clients dates back in some cases since 2002 and involves clients nationwide and around the globe, including Hawaii, Canada, Ireland, the Netherlands, London, the Dutch Caribbean and the Caribbean.

« Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément.» ~François Boileau

Keywords: French translation, French native, Copywriting, editing, proofreading, high quality, Content writing, voice talent, voice-over, telephone interpreting. See more.French translation, French native, Copywriting, editing, proofreading, high quality, Content writing, voice talent, voice-over, telephone interpreting, web site localization, detail-oriented, audio recording, phone surveys, branding, cultural consulting, questionnaires, phone surveys, marketing, branding, MT, post-editing, post-editor, crowdsourcing, Fluency, memoQ, Wordfast, relecture, localisation, USG, US Government, security, clearance, PUBLIC TRUST, .. See less.




Profile last updated
Feb 2



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs