Langues de travail :
anglais vers portugais
français vers portugais
espagnol vers portugais

José Filipe Sepúlveda da Fonseca
Help you find the most appropriate words

Portugal
Heure locale : 02:23 WET (GMT+0)

Langue maternelle : portugais 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
  Display standardized information
Bio
Renewable energy, Oil industry, Medical, Pharmaceutical, Environmental reports, IT, e-business, Marketing, Photography, Railway engineering, Software, Telecommunications, UMTS, Tourism, User manuals, Household appliances.

Work since 1995 as a full-time freelance translator into European Portuguese in different technical areas: Oil Industry; Railway Engineering; Marketing; Medical; e-business; vending machines; household appliances.

2009-2018 - Large translation / proofreading projects in the Pharmaceutical/Medical area for an UK based transcreation company.

2000-2008 – Large translation projects (Eng-Pt) on a regular basis for the Oil Industry (Portugal, Angola).

2003-2018 – Translations (Fr-Pt) (En-Pt) on a regular basis for Europages – The European Business Directory (Paris, France);

2005-2018 – Translation (En-Pt) of different projects for DAT France (Energy; Consumer electronics)

2003 - 2018 - Translation / Edition of Medical texts (En-Pt) for Crimson Medical (U.S.A.);

2004 – Translation (Eng-Pt) of: Development of a Continuous Professional Training Program for Nurses in Public Health within the European Union – Standing Committee of Nurses in the EU (PCN)

2003 – Translation (Sp-Pt) of Azkoyen’s Website with regular updates in 2004/2005 (Navarra, Spain);

2003 – Translations of Data Logic Invoicing Software, Laptops’ and PC Manuals (Sp-Pt) for Thesaurus Serveis Documentals (Barcelona; Spain);

2003 - E-business Overview Brochure, in association with Cysco Systems/ Hewlett Packard (Lisbon; Portugal)

2001-2002 - Qualiflyer Group Quarterly Newsletters (London, UK)–www.freedmaninternational.com

2000 - UMTS calls for tenders – OPTIMUS (Lisbon; Portugal)

For more detailed information, please download CV in PDF format.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 4
(Tout niveau PRO)


Langue (PRO)
anglais vers portugais4
Principal domaine général (PRO)
Médecine4
Principal domaine spécifique (PRO)
Médecine (général)4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : renewable energy, medical, pharmaceutical, in vitro devices, IVD, oil industry, portuguese, european portuguese, environmental reports, IT. See more.renewable energy, medical, pharmaceutical, in vitro devices, IVD, oil industry, portuguese, european portuguese, environmental reports, IT, e-business, marketing, photography, vending, contracts, railway engineering, software, telecommunications, tourism, user manuals for household appliances, indústria petrolífera, estudos de impacte ambiental, telecomunicações, manuais de utilizador, medicina, CV, fotografia, farmacologia, dispositivos in vitro, engenharia ferroviária, turismo, transcreation, energias renoáveis, technical specifications of calls for tenders. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jun 3, 2019