Langues de travail :
allemand vers anglais
français vers anglais
espagnol vers anglais

Fernando Castaneda
33 ans d'expérience multidisciplinaire

El Paso, Texas, États-Unis
Heure locale : 07:10 MST (GMT-7)

Langue maternelle : anglais Native in anglais, espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Message de l'utilisateur
33 years of professional engineering, technical & financial experience at your service
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, MT post-editing, Website localization, Desktop publishing, Software localization, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Industrie automobile / voitures et camionsEntreprise / commerce
Ordinateurs (général)Électronique / génie électronique
Finance (général)Mécanique / génie mécanique
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightMédecine (général)
Chimie / génie chim.Médecine : soins de santé


Tarifs
allemand vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.12 USD par mot / 25 - 30 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.12 USD par mot / 25 - 30 USD de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.12 USD par mot / 25 - 30 USD de l'heure
anglais vers espagnol - Tarif : 0.07 - 0.12 USD par mot / 25 - 30 USD de l'heure
allemand vers espagnol - Tarif : 0.07 - 0.12 USD par mot / 25 - 30 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 8
Études de traduction Graduate diploma - UTEP
Expérience Années d'expérience en traduction : 34. Inscrit à ProZ.com : Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (American Translators Association)
français vers anglais (American Translators Association)
allemand vers anglais (American Translators Association)
allemand vers anglais (American Translators Association)
Affiliations ATA
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe CS (Illustrator, InDesign), AutoCAD, Corel Graphics Suite, Microsoft Office Suite, Microsoft Project, Microsoft Visio, SDL Trados 2019, Trados, WordFast, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume espagnol (PDF), anglais (PDF)
Pratiques professionnelles Fernando Castaneda respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Hello,

Thanks for visiting my Proz profile.

I would appreciate the opportunity to be considered any translation needs you may have; I would like to put my 33 years of professional experience at your service, which have allowed me to provide accurate, reliable and quick translation services to over 68 regular clients all over the world.

I am a native speaker of both English and Spanish (my mother was American, and my father was Mexican). The languages I translate from are German, French, Portuguese and Catalan into English and/or Spanish, as well as reciprocally between these last two.

My most relevant experience areas are the following, along with some examples of recent work I’ve completed:

• AUTOMOTIVE INDUSTRY (Vehicles, components, user manuals, regulation)
• MANUFACTURING (Plastic & metals injection, extrusion, forming, machining)
• ELECTRONICS (Consumer, audio/video, industrial)
• IT (Software and hardware user manuals)
• MEDICAL & BIOMEDICAL (Pharma, FDA submissions)
• TELECOM (Mobile phone user manuals and ROM string translation)
• VIDEOGAMES (User manuals, graphic user interfaces, strings)
• OIL INDUSTRY (Many years involved with PEMEX)
• METALLURGY
• RAILROADS
• PATENTS
• AGRICULTURAL INDUSTRIES (Harvesting and sowing equipment, fertilizers, animal breeding)
• ELECTROMEDICAL EQUIPMENT (X-Ray, Ultrasound, CAT, MRI)
• INDUSTRIAL ENGINEERING (Quality Systems, JIT, Flexible manufacturing)
• CHEMICAL INDUSTRY (Organic, non-organic, biochemistry, fertilizers, drugs)
• LEGAL (Contracts, jurisprudence, proceedings & resolutions, civil documents)
• FINANCIAL (Stock markets, analyst reports, securities, underwriting, insurance)
• MARKETING (Market evaluations & studies, commercial tenders, advertisement)

I typically deliver my translations on the original type of file the original is sent (Microsoft Office Suite, Adobe InDesign, Photoshop, Autocad); I can also translate from graphic formats (PDF, JPG, etc.) into MS Word or other format, and I can also process translations over WordFast.

My academic background consists of a B.S. in Mechanical & Electrical engineering, as well as a MBA degree with concentration in Finance.

I offer very competitive rates; my standard rate is of USD$0.10 per source word, with a minimum of USD$30.00. My standard payment terms are Net 30 days, preferably via PayPal. I normally work over weekends and holidays with no additional charges.

Hoping to receive the opportunity of becoming one of your regular collaborators, please receive my best regards.

FERNANDO CASTANEDA
237 Laurel Springs Ct.
El Paso, TX 79932 USA
+1-915-996-1065
Mots clés : engineering, technical, financial, german to english, french to english, german to spanish, french to spanish, english to spanish, spanish to english, automotive. See more.engineering, technical, financial, german to english, french to english, german to spanish, french to spanish, english to spanish, spanish to english, automotive, oil industry, railroads, electronics, computers, IT, patents, medical, pharma, contracts, legal, MBA, mechanical, electrical, stock markets, financial statements, financial reports, industrial, SAP, quality, technology, marketing, business, banking, alemán a español, francés a español, inglés a español, español a inglés, ingeniería, técnica, finanzas, user manuals, manuales de usuario, tecnología, informática, computadoras, electrónica, telecom, telecomunicaciones, contratos, médica, industria, farmacéutica, mercados financieros, bolsa de valores, bolsa, estados financieros, finanzas, financiera, automotriz, automóviles, ferrocarriles, patentes, portuguese to english, italian to english, portugués a español, italiano a español, catalan to english. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 23