Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace

Membre depuis Sep '05

Langues de travail :
anglais vers allemand
français vers allemand

Availability today:
Occupé (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

LOGO! - Andrea Hauer
Financial Translations of First Quality

Koeln, Nordrhein-Westfalen, Allemagne
Heure locale : 17:33 CET (GMT+1)

Langue maternelle : allemand Native in allemand

  Display standardized information
À mon propos

Spektrum:

Fachübersetzungen Börse und Investmentfonds (EN-DE und FR-DE)

Beispiele:

- Verkaufsprospekte
- Satzungen / Fondsreglemente
- Jahres- und Halbjahresabschlüsse
- Mitteilungen an die Anteilinhaber
- Marktberichte
- Performanceberichte
- etc.

Qualität:

Was meine Kunden über die Qualität meiner Übersetzungen sagen:

Übersetzung FR-DE eines Großprojekts (mehr als 100 Seiten Fondsprospekte für eine luxemburgische SICAV), Feedback des Projektmanagers vom 2007-10-30:

«Dear Andrea, I just finished to control your files and the DTP of all the documents. Waouw!!! You did a great job. Congratulations. Moreover, you worked with TagEditor [...] which saved me quite a lot of time as the layout is better protected like this. Thanks a million for this brilliant job

Übersetzung EN-DE monatlicher Kapitalmarktberichte für eine schweizerische Privatbank, Feedback der QS vom 2007-11-08:

«Ich fand Ihre Übersetzung sehr gut. Die Texte sind inhaltlich, sprachlich und fachlich korrekt übersetzt. Sie sind sehr angenehm zu lesen und idiomatisch geschrieben, genauso wie wir uns das bei [...] wünschen.»

Probeübersetzung FR-DE über das Thema MiFid, Feedback der QS vom 2008-01-28:

«Notre relecteur vient de me faire parvenir son retour sur votre traduction, qu'il a beaucoup appréciée. Je serais donc heureuse d'entamer une collaboration avec vous [...]»

Übersetzung FR-DE einer Fonds-Kurzinfo Lateinamerika für einen proz.-Kollegen, sein Feedback vom 2008-02-04:

«Hallo Andrea, deine Übersetzung war supergut - Respekt!»

Übersetzung FR-DE von Produktinformationen über kündbare Anleihen, Feedback der QS vom 2008-02-05:

«Ich fand Ihre Übersetzung wirklich sehr, sehr gut.»















Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 2373
Points de niveau PRO: 2365


Principales langues (PRO)
anglais vers allemand1315
français vers allemand841
allemand vers anglais127
allemand vers français78
anglais vers français4
Principaux domaines généraux (PRO)
Affaires / Finance1930
Droit / Brevets297
Marketing74
Autre32
Technique / Génie13
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Investissement / titres1027
Finance (général)484
Droit : contrat(s)196
Comptabilité164
Entreprise / commerce157
Droit (général)112
Économie63
Points dans 17 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Finanzen, Recht, Steuern, Banken, UCITS, FCP, OGA, OGAW, Fonds, Investmentfonds, Verkaufsprospekte, prospectus, luxemburg, aktien, marktberichte, rapport annuel, bilan, bilanzen, geschäftsberichte, jahresberichte, finanzberichte, vereinfachte verkaufsprospekte, übersetzungen, übersetzerin, köln, französisch, englisch, BDÜ, accounting, Rechnungslegung, Investment, Securities, Wertpapiere, Finanzinstrumente, instruments financiers, Derivate, gerichtliche Ermächtigung, ermächtigte Übersetzerin, Beglaubigung, LOGO!, Teutoburgerstr. 19, 50678 Köln



Dernière mise à jour du profil
Oct 24



More translators and interpreters: anglais vers allemand - français vers allemand   More language pairs