Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Claude Tene

London, England, Royaume-Uni
Heure locale : 21:00 GMT (GMT+0)

Langue maternelle : français Native in français, anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Compétences
Spécialisé en :
Finance (général)Droit (général)
Org / dév. / coop internationaleAssurances
Gouvernement / politiqueDroit : contrat(s)
Navires, navigation, marineDroit : brevets, marques de commerce, copyright
Droit : taxation et douanes

Tarifs

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
Payment methods accepted Virement bancaire, Chèque
Expérience Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Aug 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint
CV/Resume anglais (RTF)
Pratiques professionnelles Claude Tene respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
Freelance French/English/French translator and interpreter based in London. 4 years of experience.

Having completed a Degree in Public Law and Political Science, I exercised as in-house Legal claims handler for Axa Assurance and Royal Bank of Scotland in London for 5 years before setting up my personal business as freelance translator and interpreter. I have since translated several documents including a fiction books, business correspondence, Contracts (Employment, business and others) tourist brochures and Financial reports.

I have interpreted at two seminars organised by the Cameroonian high commissioner in London and I have interpreted for several local authorities dealing with refugees and asylum seekers. Nevertheless, I never say that I "have seen it all" and am always trying to learn more, work harder, and improve my skills further
Mots clés : FRENCH, ENGLISH, SOCIAL AND WELFARE, LEGAL AND POLITICS, LITTERATURE, OFFICIAL DOCUMENTS, GEOGRAPHY AND HISTORY...


Dernière mise à jour du profil
Jun 1, 2009



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs