Langues de travail :
anglais vers français
français vers arabe
anglais vers arabe

Zohor Ouamara
20 years experience. Legal, medical,...

Algérie
Heure locale : 11:46 CET (GMT+1)

Langue maternelle : arabe Native in arabe, français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Finance (général)Certificats / diplômes / licences / CV
Enseignement / pédagogieDroit (général)
Médecine (général)Gouvernement / politique
Org / dév. / coop internationaleDroit : contrat(s)
Marketing / recherche de marchéCosmétiques / produits de beauté

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 7, Réponses aux questions : 8
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - university of algiers
Expérience Années d'expérience en traduction : 27. Inscrit à ProZ.com : Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers arabe (Certified by the ministry of justice)
anglais vers français (Ministry of justice)
anglais vers arabe (Ministry of justice)
arabe vers français (Ministry of justice)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, studio 2019, Powerpoint, Smartling, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio

Born in a bilingual environment (arabic/french) I consider myself lucky to be able to translate into both languages. Bachelor's degree in Translation and having done one year of post graduation studies, I started working in the translation field in 1997.

I have worked in different fields: maritime, higher education, banking,... before I become a certified translator in 2005, as I was working much in the legal field I decided to do legal studies and I had my Bachelor's degree in law in 2011.

More the 13 years in the legal field.5 years in the field of human rights (United Nations). More than 3 years in the medical filed (pharmaceuticals, Clinical trials, Patient Consent forms...). Experience in translating insurance material, accounting, banking, annual reports....

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 11
Points de niveau PRO: 7


Principales langues (PRO)
anglais vers français4
arabe vers français3
Principal domaine général (PRO)
Autre7
Principal domaine spécifique (PRO)
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino4
Ressources humaines3

Afficher tous les points gagnés >


Dernière mise à jour du profil
Apr 15, 2020