This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 4, Réponses aux questions : 5, Questions posées : 7
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers espagnol: ACKNOWLEDGMENT AND ASSUMPTION AGREEMENT
Texte source - anglais ACKNOWLEDGMENT AND ASSUMPTION AGREEMENT
The undersigned hereby acknowledges that an authorized representative of the undersigned has carefully reviewed the Second Amended and Restated Operating Agreement (the “Operating Agreement”), dated as of December X, 200X of XXXXX LLC (formerly XXXXXXCompany, LCC), an XXXX limited liability company (the “Company”). The undersigned represents that it has been given ample opportunity to review the operations of the Company and acquaint itself with the risks involved in becoming a Member and in purchasing an Equity Interest. (All capitalized terms used in this Agreement which are not otherwise defined, shall have the same meanings ascribed to them in the Operating Agreement.) Effective as of the date of this Agreement, as stated below, the undersigned has purchased fifty (50) Units in the Company and has delivered the sum of XXXThousand Dollars ($XX,000) for the payment in full of such Units with the delivery of this Agreement to the Company.
The undersigned hereby assumes all of the duties, obligations and responsibilities imposed upon it as a Member under the Operating Agreement and accepts the restrictions imposed upon its Equity Interest under the Operating Agreement, the same as if it had signed the Operating Agreement and had been specifically named in the Operating Agreement as a Member. Without in any way intending to limit the generality of the foregoing, the Member acknowledges and agrees that the Operating Agreement may be amended from time to time upon the written agreement of a majority of the Members and that the Equity Interest acquired by the undersigned is subject to redemption by the Company upon the terms stated therein.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned has caused this Agreement to be executed by its duly authorized officer as of the ___ day of __________, 200__.
Traduction - espagnol CONTRATO DE RECONOCIMIENTO Y ASUNCIÓN DE DEUDA
El suscrito por medio de la presente reconoce que uno de sus representantes autorizados revisó cuidadosamente el Segundo Contrato de Acuerdo Operativo Modificado y Actualizado (el “Contrato Operativo”) celebrado el X de diciembre del 200X por XXX LLC (anteriormente XXXXCompany, LCC), compañía de responsabilidad limitada de XXX (la “Compañía). El suscrito declara que se le dio una amplia oportunidad para revisar las operaciones de la Compañía y familiarizarse con el riesgo que involucra el convertirse en un Miembro y comprar una Participación Accionaria. (Toda la terminología que aparece en este Contrato con mayúsculas iniciales y que no se encuentre definida habrá de tener el mismo significado atribuido en el Contrato Operativo). Entra en vigor en la fecha de celebración de este Contrato, indicada en la presente; el suscrito compró cincuenta (50) participaciones de la Compañía y entregó la suma de XXX mil dólares ($XXX,000) por concepto del pago completo de dichas participaciones al momento de entregar este Contrato a la Compañía.
El suscrito por medio de la presente asume todos los deberes, obligaciones y responsabilidades que le son impuestos por ser Miembro de conformidad con el Contrato Operativo y acepta las restricciones impuestas en su Participación Accionaria de conformidad con el Contrato Operativo, de la misma manera que si hubiera firmado el mismo y se le hubiera específicamente nombrado en el Contrato Operativo como Miembro. Sin perjuicio de lo establecido, el Miembro reconoce y conviene en que se podrá modificar, ocasionalmente, el Contrato Operativo mediante acuerdo por escrito de la mayoría de los Miembros y que es susceptible a que la Compañía vuelva a comprar la Participación Accionaria que adquirió de conformidad con los términos establecidos en la presente.
En testimonio de lo anterior, el suscrito celebró este Contrato mediante su directivo debidamente autorizado, al día____ de_______, 200__.
anglais vers espagnol (Consejo General del Poder Judicial del Estado de J) français vers espagnol (H. Supremo Tribunal de Justicia del Estado de Jali) français vers espagnol (H. Ayuntamiento de Guadalajara) français vers espagnol (Organización Mexicana de Traductores) espagnol vers italien (Consejo General del Poder Judicial del Estado de J)
espagnol vers italien (H. Ayuntamiento de Guadalajara) espagnol vers italien (Organización Mexicana de Traductores) espagnol vers français (H. Ayuntamiento de Guadalajara) espagnol vers français (H. Supremo Tribunal de Justicia del Estado de Jali) espagnol vers français (Consejo General del Poder Judicial del Estado de J) français vers espagnol (Consejo General del Poder Judicial del Estado de J) italien vers espagnol (Organización Mexicana de Traductores) italien vers espagnol (Consejo General del Poder Judicial del Estado de J) anglais vers espagnol (H. Supremo Tribunal de Justicia del Estado de Jali) anglais vers espagnol (H. Ayuntamiento de Guadalajara) anglais vers espagnol (Organización Mexicana de Traductores) espagnol vers anglais (Consejo General del Poder Judicial del Estado de J) espagnol vers anglais (H. Supremo Tribunal de Justicia del Estado de Jali) espagnol vers anglais (H. Ayuntamiento de Guadalajara) espagnol vers anglais (Organización Mexicana de Traductores) italien vers espagnol (Consejo General del Poder Judicial del Estado de J) italien vers espagnol (H. Ayuntamiento de Guadalajara) espagnol vers français (Organización Mexicana de Traductores)
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Mots clés : Legal Documents. Web Pages, Personal Documents, C.V, Brochures, Supporting Statement, Certificate of Live Birth, Birth Souvenir, Certificate of Naturalization, License and Certificate of Marriage, Dissolution of Marriage. See more.Legal Documents. Web Pages, Personal Documents, C.V, Brochures, Supporting Statement, Certificate of Live Birth, Birth Souvenir, Certificate of Naturalization, License and Certificate of Marriage, Dissolution of Marriage, Certificate of Death, Affidavit-Death of Spouse, Medical Certificate of death, Certificate of Title, Nonrepairable Vehicle Certificate, High School diploma, High School Transcript, Records, Principal\\\'s certification, All Purpose Acknowledgment, Judgment, Letter Rogatory, Absence of a Record of Marriage, Apostille, Instrument acknowledged, Final Decree, Judgment of Full Adoption, Bank Account, Bank Statement, Last Will and Testament, Laboratory Testing, Laboratory Diagnostic, Therapeutic Indications Chlorphenamine Tablets, Medical Statement, Certificate of No Criminal Record, Father\\\'s Affidavit for voluntary relinquishment of parental rights, Permission to Request a Mexican Student Visa Support, Permission to Request a Tourist\\\'s Visa, Degree of Bachelor of Arts in English, Promise Sale Contract, Bill of Sale, Leasing Contract, Contractor Services Agreement, Promissory Trust Commitment and Beneficiary Designation Contract, Office Lease Agreement, Articles of Incorporation, Articles of Organization, Amended and Restated Articles of Articles of Organization, Chart, Company Annual report, Financial Statement, Working Statement, etc. . See less.