Langues de travail :
allemand vers italien
anglais vers italien
français vers italien

Giovanna Graziani
technical experience+literary background

Italie
Heure locale : 10:34 CET (GMT+1)

Langue maternelle : italien 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Compétences
Spécialisé en :
Marketing / recherche de marchéMédecine : instruments
Tourisme et voyagesReligions
Médecine : soins de santé

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,692
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 3050, Réponses aux questions : 1308, Questions posées : 55
Études de traduction Faculty for Foreign Languages and Literatures
Expérience Années d'expérience en traduction : 33. Inscrit à ProZ.com : Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références allemand vers italien (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
anglais vers italien (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
français vers italien (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Affiliations BDÜ
Logiciels DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Pratiques professionnelles Giovanna Graziani respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
I am a human translator with a literary background and 20 years’ experience working on technical texts.

I emphasize the word human because I feel, in an age of online translations done or supported by a computer, that the quality of work is often sacrificed when not done by a qualified human being.


The human mind brings with it wide horizons, different interests and a continuously growing general culture. My background is a literary one, I collaborate with publishers as a book translator, but I have also worked as in-house chief translator for a biomedical producer for over 20 years. This has broadened my expertise to also include scientific and technical texts.


While I understand the importance of CAT tools and TMs, I prefer working on texts where the human mind has the last word – I like to edit content specifically and effectively. Jobs where no CAT tool is required are particularly welcome.


The human mind has its natural human limits: I produce high quality work to realistic and reasonable deadlines. I do not accept jobs relating to topics I have no knowledge of as feel it would be unfair to the client. I always work to the best of my ability and in a professional and reliable manner. I love my job and I like to think that this is reflected in the service I provide.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 4294
Points de niveau PRO: 3050


Principales langues (PRO)
allemand vers italien1602
anglais vers italien1119
français vers italien325
italien4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie1055
Autre887
Médecine566
Droit / Brevets146
Affaires / Finance143
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Autre192
Médecine (général)124
Tourisme et voyages60
Médecine : instruments59
Industrie automobile / voitures et camions48
Ordinateurs : logiciels41
Entreprise / commerce36
Points dans 54 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : translations into Italian, user manuals, literature, tourism, touristic guides, software localization, children literature, marketing, advertising, market research




Dernière mise à jour du profil
Jun 8, 2022