This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Kompetente Fachübersetzungen im naturwissenschaftlich/technischen Bereich aus dem Japanischen, Englisch, Französischen
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Training
Compétences
Spécialisé en :
Chimie / génie chim.
Matériaux (plastique, céramique, etc.)
Génétique
Médecine : médicaments
Électronique / génie électronique
Médecine (général)
Génie et sciences nucléaires
Brevets
Biologie (-tech, -chim, micro-)
Physique
Autres domaines traités :
Métallurgie / moulage
Textiles / vêtements / mode
Droit : brevets, marques de commerce, copyright
Médecine : instruments
Papier / fabrication
Sciences (général)
Cosmétiques / produits de beauté
Énergie / génération d'électricité
Mines et minéraux / pierres précieuses
Nutrition
Agriculture
Génie et sciences pétrolières
More
Less
Bénévolat / Travail pro bono
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
japonais vers allemand - Tarifs : 0.12 - 0.18 EUR par caractère / 50 - 55 EUR par heure anglais vers allemand - Tarif : 0.10 - 0.13 EUR par mot / 50 - 55 EUR de l'heure français vers allemand - Tarif : 0.10 - 0.13 EUR par mot / 50 - 55 EUR de l'heure allemand vers anglais - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 50 - 55 EUR de l'heure japonais vers anglais - Tarifs : 0.12 - 0.18 EUR par caractère / 50 - 55 EUR par heure
japonais vers allemand (University of Bonn) anglais vers allemand (Chemistry Studies, Doctor's degree) français vers allemand (Degree in Translation studies, University of Bonn)
Affiliations
Deutscher Terminologie Tag (DTT), GDCh
Logiciels
Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
I have not only studied Japanese and French in a translation program, but also chemistry, the latter up to a doctorate. Thus, in addition to excellent language skills, I also possess excellent technical knowledge. During my twenty years of professional experience, I have gained experience in fields as diverse as biotechnology, pharmaceuticals, medicine, specialty chemicals, polymer chemistry, luminescence, materials science, nanotechnology, sensor technology, printing technology, and so on. In addition, due to my scientific studies, I am used to familiarize myself quickly and competently with new fields of expertise.
Mots clés : Japanisch, übersetzen, Übersetzung, Chemie, Medizin, Pharmazie, E-Technik, Wissenschaft, Patent, Englisch. See more.Japanisch, übersetzen, Übersetzung, Chemie, Medizin, Pharmazie, E-Technik, Wissenschaft, Patent, Englisch, Französisch. See less.