Membre depuis Feb '11 Langues de travail : anglais vers roumain français vers roumain roumain vers anglais roumain vers français Availability today: | May 2013 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
|  Mihaela Buruiana Traducteur expérimenté, assermenté MRJ Bucharest, Bucuresti, Roumanie Heure locale : 12:59 EEST (GMT+3)
Langue maternelle : roumain | | |
Indépendant, Membre confirmé | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Spécialisé en : | | Finance (général) | Droit : contrat(s) | | Économie | Entreprise / commerce | | Comptabilité | Droit (général) | | Gestion | | | Points PRO : 507, Réponses aux questions : 178, Questions posées : 58 | 1 entréeAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Virement bancaire | Échantillons de traduction proposés: 2 anglais vers roumain: Card Agreement General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s) | Texte source - anglais "Confidential Information" - all information, data, declarations and documents, regardless of their nature (commercial, technical, financial) regarding the person, assets, business, personal or business relations of the Applicants / Holders, contract signed with them and/or services provided for them, as well as any other technical data, information, characteristics, documents disclosed and/or made available by any Party in view of the performance of the contractual objectives, present and future, tangible and intangible, regardless of their nature and support, provided by any Party during the performance of the Agreement, which are not public, but which, if they became public, could damage the interest and/or prestige of the Parties and/or the Applicant/Borrower and/or could cause material and/or moral damage.
The Parties undertake to maintain the confidentiality of any data and information received by them hereunder. Neither of the party shall disclose the confidential information to a third party (other than its own employees whose responsibilities require them to know such information).
The obligation of confidentiality shall remain in force after termination of this Agreement for a duration of 2 (two) years. | Traduction - roumain „Informaţii confidenţiale” – toate informaţiile, datele, declaraţiile şi documentele indiferent de tipul acestora (comerciale, tehnice, financiare), cu privire la persoana, bunurile, afacerea, relaţiile personale sau de afaceri ale Solicitanţilor / Deţinătorilor, contractul semnat cu aceştia şi/sau serviciile furnizate lor, precum şi orice alte date, informaţii, caracteristici, documente tehnice divulgate şi/sau puse la dispoziţie de orice Parte în vederea îndeplinirii obiectivelor contractuale, prezente şi viitoare, tangibile şi intangibile, indiferent de tipul sau suportul acestora, furnizate de orice Parte pe durata desfăşurării Contractului, care nu sunt publice, dar care, dacă ar deveni publice, ar putea dăuna intereselor şi/sau prestigiului Părţilor şi/sau Solicitantului / Împrumutatului şi/sau ar putea să provoace daune materiale şi / sau morale;
Părţile se angajează să păstreze confidenţialitatea oricăror date şi informaţii primite de acestea în cadrul prezentului Contract. Niciuna dintre părţi nu va divulga informaţiile confidenţiale unui terţ (cu excepţia propriilor angajaţi care au nevoie să cunoască informaţiile respective în virtutea responsabilităţilor care le revin).
Obligaţia de confidenţialitate va rămâne în vigoare după încetarea prezentului Contract pe o perioadă de 2 (doi) ani.
| roumain vers anglais: Situaţii financiare / Financial Statements General field: Affaires / Finance Detailed field: Finance (général) | Texte source - roumain Art. 37 - Exerciţiul financiar al Băncii începe la 1 ianuarie şi se încheie la 31 decembrie.
Art. 38 - Administratorii sunt obligaţi ca în termen de 15zile de la data Adunării Generale să depună o copie de pe situaţiile financiare anuale, însoţite de raportul lor, al auditorului financiar şi de procesul verbal al Adunării Generale, la Oficiul Registrului Comerţului.
De asemenea, administratorii vor asigura îndeplinirea cerinţelor de raportare şi publicitate în legătură cu situaţiile financiare anuale, prevăzute de legislaţia bancară şi de legislaţia privind valorile mobiliare.
Art. 39 – Profitul net va fi repartizat, pe baza aprobării Adunării Generale a Acţionarilor, între:
a) dividendele ce se cuvin acţionarilor Băncii proporţional cu cota de participare la capitalul social şi care vor fi plătite în termen de maximum 3 luni de la data aprobării situaţiilor financiare anuale aferente exerciţiului încheiat;
b) alte destinaţii stabilite de Adunarea Generală cu respectarea prevederilor legale.
Art. 40 –Banca va întocmi şi va păstra la sediul său principal documente şi evidenţe în limba română, prevăzute de legislaţia bancară.
| Traduction - anglais Art 37 The financial year of the Bank starts on January 1st and ends on December 31st.
Art 38 The directors shall, within 15 days since the date of the General Meeting, submit a copy of the annual financial statements, together with their report, the financial auditor’s report and the minutes of the General Meeting, to the Trade Register Office.
Likewise, the directors shall ensure that the reporting and publicity conditions with respect to the annual financial statements, as specified in the bank legislation and the securities legislation, are met.
Art 39 The net profit shall be allocated, upon approval by the General Meeting of the Shareholders, between:
a) The dividends due to the Bank’s shareholders proportionally to their participation in the share capital; such dividends shall be paid within no more than 3 months as of the date of approval of the annual financial statements for the closed financial year;
b) Other destinations established by the General Meeting in compliance with the legal provisions.
Art 40 The Bank shall draft and keep at its headquarters documents and archives in the Romanian language, as provided in the banking legislation.
| More Less | | Glosar EN-RO, Glosar FR-RO, Glosar RO-EN, Glosar RO-FR | | Bachelor - Al.I.Cuza University, Iasi | | Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Feb 2009. Devenu membre en : Feb 2011. | anglais vers roumain (Romanian Ministry of Justice, verified) français vers roumain (Romanian Ministry of Justice, verified) roumain vers anglais (Romanian Ministry of Justice, verified) roumain vers français (Romanian Ministry of Justice, verified) anglais vers roumain (Universitatea , verified)
français vers roumain (Universitatea , verified) roumain vers anglais (Universitatea , verified) roumain vers français (Universitatea , verified)
|
More Less | | N/A | | Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://traducatorprofesionist.blogspot.com/ | | anglais (PDF) | | Mihaela Buruiana respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques. | | À mon propos Bonjour et soyez les bienvenus sur mon profil !
J’ai fait mon début dans le domaine des traductions en 2003. Après quelques collaborations avec des bureaux de traductions, j’ai intégré une équipe de professionnels dans le cadre d’une banque de Bucarest. C’est là que je me suis spécialisée dans les traductions financières et juridiques et que j’ai eu mes premières expériences en tant qu’interprète. Depuis, j’ai constamment amélioré mes compétences, en traduisant dans des domaines divers et variés, en assurant l’interprétation à de nombreuses occasions et, aussi, en professant en tant que traductrice indépendante.
A part mes principaux domaines d’expertise, indiqués dans mon profil, j’ai diversifié mes connaissances et expérience en traduisant des livres, en faisant du soustitrage pour des émissions télévisées et en participant à des cours de formation.
Livres traduits:
The Secrets of Selling, par Geoff King (2013)
Safe Haven, par Nicholas Sparks (2013)
Trade with Passion and Purpose, par Mark Whistler (en cours d'apparition)
The Angels Will Listen, par Catalin Damir (en cours d'apparition)
Par ailleurs, je suis traductrice / interprète assermentée par le Ministère de Justice de Roumanie pour toute combinaison d’anglais, français et roumain.
Je suis intéressée par des collaborations et projets nouveaux et je suis à votre disposition pour des propositions d’affaires intéressantes et mutuellement avantageuses.
| Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
|
| Mots clés : anglais, français, roumain, traduction, révision, financier, affaires, juridique
Dernière mise à jour du profil Apr 26 |