This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Получите доступ к 4 (четырем) видеозаписям на русском языке за 36 USD/27 EUR сегодня!
Language:
russe
Summary:
Основные принципы и полезные практические советы по управлению проектами, ведению статистики и бухгалтерии
Описание курса
Тренинг предназначен для начинающих переводчиков-фрилансеров, которые хотят минимизировать затраты времени на связанную с переводом рутинную деятельность (учет и ведение заказов, бухгалтерия и пр.).
Помимо общих принципов организации данной вспомогательной деятельности также будут озвучены практические советы по систематизации данных и ускорению учетного процесса.
Target audience
Переводчики, которые только недавно начали или планируют начать фрилансерскую деятельность.
Learning objectives
Данный тренинг поможет ответить на следующие вопросы:
1. Как систематизировать данные?
2. Каким образом должна выглядеть статистика по проектам, и зачем она нужна?
3. Нужно ли создавать несколько баз (по проектам, по заказчикам) или достаточно одной общей базы?
4. Как отслеживать свой денежный поток и вовремя выставлять инвойсы?
5. Какие программные средства помогают в автоматизации такой деятельности, как ведение статистики, бухгалтерии и выставление инвойсов?
Program
Click to expand
- Общие принципы менеджмента, ведения статистики и учета для переводчика-фрилансера
- Менеджмент: управление проектами
- Статистика: ведение базы данных о проектах и заказчиках
- Бухгалтерия: выставление инвойсов, отслеживание денежных поступлений
Bio: Ирина Лебедева – технический переводчик, редактор и менеджер по проектам с 9-летним стажем. Проводит обучение и консультирование переводчиков по техническим аспектам перевода. Постоянно занимается поиском путей оптимизации переводческого труда. Участник международных конференций, спикер. Действующий член ATA (American Translators Assoсiation) и IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters). Эксперт в таких областях, как электротехника, электрическое оборудование, автомобилестроение, а также железнодорожные системы автоматики, телемеханики и связи. Профессиональный тренер ProZ.com.
Thank you for your interest in the training. The video costs 12 USD. The fee includes unlimited access to the video and the presentation provided by the trainer. To purchase the video click on Registration in the box in the right upper corner. Once the payment is processed you will have access to the video from t... See more
Hello Tatiana,
Thank you for your interest in the training. The video costs 12 USD. The fee includes unlimited access to the video and the presentation provided by the trainer. To purchase the video click on Registration in the box in the right upper corner. Once the payment is processed you will have access to the video from this page: http://www.proz.com/videos/Translation%20skills%20development%20&%20client%20services/1133
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tatiana Shcherbakova (X) Local time: 07:00 anglais vers russe
Registered and paid, but cannot access the video
Jul 24, 2012
I have registered and paid for this video course, but the page with vdeo do not open - there is a list of all video available and their price. I check all system requirements - all is ok. Could you please kindly advice any solution?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alejandro Cavalitto Argentine Local time: 03:00 Membre (2008) anglais vers espagnol + ...
Thanks for reporting this
Jul 24, 2012
Dear tan4os,
Thanks for reporting this. I see that you cannot access the video after having purchased it. I cannot provide a solution at the moment, but I or another staff member will get back to you here or by email with a link to the video. I apologize for the inconvenience.
Best regards, Alejandro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)