This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Louise Dupont (X) Canada Local time: 20:08 anglais vers français
Vendredi 13 ?
Jul 28, 2004
Est-ce qu'il y aurait plus d'inscriptions si je changeais la date pour vendredi le 13?
Je ne veux pas créer de discorde, mais j'aimerais connaître vos préférences.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Martine Brault Canada Local time: 20:08 anglais vers français + ...
Une autre fois...
Jul 28, 2004
Nous serons hors-région pour plusieurs jours.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Annie Tétrault Canada Local time: 20:08 anglais vers français + ...
Ça ne me dérange pas...
Jul 28, 2004
Ça va dépendre de ma disponibilité à ce moment-là!
Annie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NancyLynn Canada Local time: 20:08 français vers anglais + ...
MODÉRATEUR
Ouais, ça ne s'annonce pas trop bien
Jul 28, 2004
combien ont vraiment confirmé ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Louise Dupont (X) Canada Local time: 20:08 anglais vers français
3 oui et 3 peut-être
Jul 28, 2004
Si je me base sur les commentaires de cette page.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paul Bousquet Canada Local time: 20:08 espagnol vers français + ...
Vendredi treize ! ¡Horror y maldición!
Jul 28, 2004
Non, pas si superticieux, en vérité.
Ça m'est égal pour la date, j'ai bien hâte de nous revoir.
Je réitère mon offre de covoiturage depuis Outremont (3, et même 4 places libres).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Louise Dupont (X) Canada Local time: 20:08 anglais vers français
Changement de date : Vendredi 13 août
Aug 8, 2004
Bonjour à tous, la date officielle est vendredi le 13 août à partir de 14:00.
J'espère qu'il fera beau, n'oubliez pas d'apporter vos maillots de bain...
À vendredi!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NancyLynn Canada Local time: 20:08 français vers anglais + ...
MODÉRATEUR
It's been changed to Friday Henry
Aug 12, 2004
Maybe you can make it after all, share your stroies from BA with us
N.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust
Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work
ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.