pour autant

anglais translation: Nevertheless

05:30 Apr 12, 2011
traduction français vers anglais [PRO]
Général / conversation / salutations / correspondance
Terme ou expression en français : pour autant
"Comme le souligne le rapport, l’environnement numérique apporte également de nouveaux défis à travers la facilité de reproduction et de diffusion de contenus et d’objets protégés. **Pour autant**, il est également nécessaire de respecter les contraintes liées au cadre juridique fixé par les Traités de l’Union européenne et leurs principes fondateurs."

I cannot find any examples in the archives that show this use of the expression, i.e as a sentence adverbial without any dependent clause. I'm guess ing at something like "at the same time" or "nevertheless", but I'm really only guessing!
David Wright
Autriche
Local time: 08:50
Traduction en anglais :Nevertheless
Explication :
It seems to me that this use of 'pour autant' is a fairly recent development in French. See the link.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-04-12 06:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

I've just noticed that this is the sense confirmed by 'Le Petit Larousse' 2009, so I would now say that I am totally certain of this answer.
Réponse sélectionnée de :

David Hayes
France
Local time: 08:50
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +6Nevertheless
David Hayes
4 +1because of this
Bourth (X)
4and yet/even so/nevertheless/however
Euqinimod (X)
4That said, ....
MatthewLaSon


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


34 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +6
Nevertheless


Explication :
It seems to me that this use of 'pour autant' is a fairly recent development in French. See the link.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-04-12 06:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

I've just noticed that this is the sense confirmed by 'Le Petit Larousse' 2009, so I would now say that I am totally certain of this answer.


    Référence : http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=2007111204360...
David Hayes
France
Local time: 08:50
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 6

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Maria Constant (X)
1 minute

Accord  Tony M: Though in this particular instance, I think I'd prefer 'nonetheless'.
6 minutes

Accord  La Classe
17 minutes

Accord  chaplin
2 heures

Accord  Layla de Chabot
2 heures

Accord  silvester55
6 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

43 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and yet/even so/nevertheless/however


Explication :
=même si cela est, pourtant.

Euqinimod (X)
Local time: 08:50
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 30
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
because of this


Explication :
That, at least, is the meaning the context implies, i.e. a causal meaning rather than an adversative one (see Discussion).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-12 09:14:38 GMT)
--------------------------------------------------

"But" might do the trick too. It can have the same meaning as "nevertheless" but (!) without being so severe in drawing a contrast.

"It's easy to copy digital media, but (for this very reason) you have to be wary of the law in the matter".

In the days when books had to be copied out by hand, it was a different matter (paper, not plastic), being a major endeavour, not something that could be done with the flick of the wrist required to remove excess illumination ink from the quill.

Bourth (X)
Local time: 08:50
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 204

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  David Goward: The use of "également" immediately afterwards would appear to back up your understanding.
25 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

11 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
That said, ....


Explication :
Hello,

That is what I would say for "pour autant".

I hope this helps.

Best of luck!

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-04-12 16:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/pour-a...

It's the same thing really as "Cela dit, ..."

MatthewLaSon
Local time: 02:50
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 145
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search