Sep 13, 2006 17:17
18 yrs ago
3 viewers *
français term

pizza nature

Non-PRO français vers anglais Autre Produits alimentaires et Boissons menu
Pizza nature salade

Again an item on a menu. I have found a couple of recipes for "pizza nature". One was just onion and tomato, as I'd expected, but the other had a mixture of "basic" toppings on. "Plain" or "basic pizza" don't sound that appetizing. Would it be a margherita?

Discussion

Dr Sue Levy (X) Sep 13, 2006:
could be piadine?

Proposed translations

+7
37 minutes
Selected

margherita pizza/ cheese & tomato pizza

Pizza nature in France is usually what we call Margherita pizza in the UK. Ie. a basic cheese & tomato pizza. (The definition of Margherita pizza varies slightly from country to country). Pizza Nature in France is usually made with tomato topping with herbs, sometimes with chopped onions. Sometimes it is topped with grated cheese, sometimes not, so it would depend on the actual recipe used by the restaurant/cafe in question...
Peer comment(s):

agree Julie Barber : would seem the most logical answer
3 heures
agree Michele Fauble
4 heures
agree writeaway : In Italy a pizza margherita is always a cheese and tomato pizza, with no other toppings. All other pizzas are created from this, so it's what I would expect to get if I ordered a 'pizza nature'.
12 heures
agree EJP
14 heures
agree Susan Murray : with writeaway on this one; I would expect a pizza margherita
14 heures
agree Tony M
23 heures
agree MatthewLaSon : Yes, in the British Isles. Its usage would be debatable in North America.
1 jour 6 heures
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I was told by the client that in this instance, it is a margherita. However, I agree that something think "plain pizza" would probably also work in some situations."
-2
31 minutes

vegetarian pizza

I am guessing "nature" implies no meat toppings are present

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-13 18:19:54 GMT)
--------------------------------------------------

Or how about "meat-free pizza" to cover all the bases?
Peer comment(s):

neutral Diantha Guessous : All the pizzas called "vegetarian" that I've seen have some veggie topping-mushrooms,peppers and such-i.e. not really plain/"nature".
18 minutes
thanks Diantha, I am merely offering this as an alternative to "plain pizza", which would sound odd in a menu (at least in the U.S.)
disagree Julie Barber : plain would sound odd in the UK too. Vegetarian as a translation of plain would be even odder as there are a few million of us here who like our pizzas with lots on but no meat!!
3 heures
thanks for your input :)
disagree Tony M : Too much of a guess, I'm afraid — and over-interpretation
23 heures
Something went wrong...
+6
13 minutes

plain pizza

Plain pizza with salad.
Just about sounds OK and keeps the responsibility for what it means with the restaurant.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-13 21:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

I think this would be OK on a bistrot type menu, but if it is for a restaurant with any pretensions to serious cuisine then you really have to confirm that it is a margherita - and then not only will it sound better but also avoid any confusion.
Peer comment(s):

agree Sandra C.
18 minutes
agree cmwilliams (X) : 'nature' usually means plain
24 minutes
agree Alain BERTRAND
24 minutes
agree roneill : good idea
54 minutes
agree Ben Gaia
1 heure
agree Sara Noss
1 heure
neutral Julie Barber : don't you think though that everybody is going to be asking what it is ? :-)
3 heures
Yes, it's not great - see my note.
Something went wrong...
6 heures

classic pizza

I'm not sure it's a margherita pizza either because the French use the that word as well (marguerite).

classic pizza = standard = usual or most common pizza (whatever that is in France)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-09-14 23:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

The classic pizza in France is "un pizza marguerite".

"Margherita pizza" is not used that much in North America.

For a North American audience, I'd say "classic French pizza", not just "classic pizza."


--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-09-15 00:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

You can then make a note (cheese, tomato and herbs) if you wish to be more specific.

In the British Isles, "margherita pizza" would be fine.
Peer comment(s):

neutral writeaway : there are lots of classic pizzas, like quattro stagione etc. classic means traditional, ie not a 'new' variety.
6 heures
Pizza margeurite is the classic pizza in France. More than one classic pizza? If something is "classic" foodwise, it's the most usual kind served. More than one kind of "classic"? It wouldn't be classic then. In US, "margherita pizza" is uncommon
neutral Tony M : Yes, sadly, as W/A points out, you can't really assume that there is only ONE 'classsic' pizza / That's not the meaning of 'classic' as most of us understand it
17 heures
Pizza margeurite is the classic pizza in France. More than one classic pizza? If something is "classic" foodwise, it's the most usual kind served. More than one kind of "classic"? It wouldn't be classic then. In US, "margherita pizza" is uncommon.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search