This question was closed without grading. Reason: Aucune réponse acceptable
Aug 6, 2012 13:09
12 yrs ago
français term

douanes (not customs)

français vers anglais Technique / Génie Ingénierie (général)
The text is discussing air handling systems in a hospital environment

Ce concept vise à faire barrage à l'introduction de particules grâce à une série de sas ou douanes ; ce douanement se trouve à l'entrée du bloc opératoire.
References
SAS

Proposed translations

9 minutes
français term (edited): douanes

control (of movement), checks



As in control, check, inspection.


douane FR
médecine
Terme utilisé au figuré pour désigner les divers sas d'entrée d'une enceinte protégée.
Hoet, Thierry, 1985

http://www.iow.nhs.uk/uploads/JointBoard/30-11-2005/Theatre ...

See page 7/14

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-08-06 13:19:32 GMT)
--------------------------------------------------

First reference (FR/FR) from teh Grand Dictionnaire Terminologique, aka GDT.
Peer comment(s):

neutral Daryo : That's the description of the function of this thing, not a name for it. It could be a translation for "douanement", not for "douane" or “sas”
10 heures
Something went wrong...
+4
25 minutes

Airlock

"airlocks physically and hermetically seal a surgical department from the rest of the hospital;..."

C'est une possibilité, puisqu'il s'agit ici d'un système de traitement de l'air incluant des sas.
Note from asker:
Thanks for your help. I had surmised that douanes and sas are synonyms. The problem is the actual translation for douanes here. I've never seen it used other than to refer to customs.
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, I think in the s/t 'douane' is being given as an alternative term for the same thing, a 'sas'
1 heure
Thank you for your comment.
neutral Nikki Scott-Despaigne : "airlock" seems like the obvious answer but as SAS means "special airlock system", then "Airlock" amounts to repetition. I think either a true generic term needs to be found, covering several systems. OTOH, "airlock" for both and say repetition=redundant?
3 heures
Thank you for your comment.
agree narasimha (X) : I agree with Tony
4 heures
Thank you
agree Daryo : 'sas' (a noun, not an abbreviation) and 'douane' are here synonyms – a literal and a metaphorical description of the one and same 'hardware'
10 heures
Thank you for your comment. "Sas" is indeed a noun.
agree Cyril B.
11 heures
Merci
Something went wrong...

Reference comments

13 heures
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search