Glossary entry

français term or phrase:

fesse de jambon

anglais translation:

leg of ham

Added to glossary by Silvia Brandon-Pérez
Nov 28, 2007 15:06
17 yrs ago
2 viewers *
français term

fesse de jambon

français vers anglais Autre Cuisine / culinaire brunch menu
Fesse de jambon tranchée en salle

I put leg of ham but I'm not sure it is correct.

North American target audience
Change log

Jul 25, 2008 01:40: Silvia Brandon-Pérez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/61173">PB Trans's</a> old entry - "fesse de jambon"" to ""leg of ham""

Proposed translations

+5
29 minutes
Selected

leg of ham

More common for a N.A. audience. 1.6 million returns on Google.

See:

5 kg Leg of Ham (take off skin and some of the fat and score the top of the ham into diamond shapes) 1 cup dark native bee honey or macadamia nut honey 1 ...
www.abc.net.au/message/tv/ms/s1254846.htm

Baked Ham with Peach Glaze Recipe | Recipezaar - When I lived in Milwaukee we used ... Half leg of ham, (bone-in) 25-30 , Half leg of ham, (boneless) 30-35 ...
www.recipezaar.com/recipe/getrecipe.zsp?id

part of menu; quick and easy; wine pairing; healthy. search within results. go · advanced search | browse. 3 results found for: leg of ham ...
www.epicurious.com/tools/searchresults?search=leg of ham
Peer comment(s):

agree emiledgar
2 heures
Thank you!
agree Arleene McFarlane
2 heures
Thank you!
agree Cetacea
3 heures
Thank you!
agree Melissa McMahon
10 heures
Thank you, Melissa.
agree Jean-Claude Gouin : I agree ... but not because of the number of Google hits.
1 jour 6 heures
I don't usually go by ghits myself, but I do occasionally check for sources in the hits that are reputable... Thanks!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your input."
+6
7 minutes

haunch of ham

Peer comment(s):

agree Etienne Muylle Wallace
3 minutes
Thank you!
agree Victoria Porter-Burns :
14 minutes
Thanks, Victoria!
agree Sara Mullin : it could also be "pork buttock", but I think a haunch of ham sounds nicer
15 minutes
Thank you!
agree Catherine CHAUVIN : Ok with your version and Sara's one too.
19 minutes
Thank you!
agree Assimina Vavoula
38 minutes
Thank you!
agree Claire Cox
59 minutes
Thank you, Claire!
neutral emiledgar : In N.A. leg of ham is universal, haunch is practically never used.
2 heures
neutral Melissa McMahon : agree with emile: this is just another way of saying a leg of ham, I think "haunch of ham" would either be confusing or read as pretention
11 heures
neutral Melzie : your refernece is Austrian // haunch is commonly used for venison and game in general, as given in your second ref. not for a pig's hind leg, which is a ham.
17 heures
http://www.thefreedictionary.com/haunch
Something went wrong...
+1
16 heures

FYI

your question has been worrying me so I did some research.

In culinary terms, from a British English point of view, 'ham' IS the seasoned and cooked or smoked thigh of a pig and by extension is used for the thigh of any animal and even to describe rather beefy human thighs;-
Therefore adding leg, or anything else, would be tautology.

However, in butchery terms fesse, at least in CA, is translated as leg/butt.
http://www.inspection.gc.ca/francais/fssa/labeti/mcmancv/por...
I don't think I would use that for a menu in any case.
leg of ham could be misleading.
If I were you I'd cut my losses and use an adjective like prime or succulent.
Remember, people who write menus want the food to sound attractive and sometimes tie themselves into knots to do so. A lot of the time it's up to us to untie them...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-11-29 12:05:18 GMT)
--------------------------------------------------

ham1

from OED shorter: • noun 1 meat from the upper part of a pig’s leg salted and dried or smoked. 2 (hams) the back of the thigh or the thighs and buttocks. — ORIGIN from a Germanic word meaning ‘be crooked’

http://en.wikipedia.org/wiki/Ham

webster's on line: Ham


Definition: Ham
Ham
Noun
1. Thigh of a hog (usually smoked).









--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-11-29 14:00:18 GMT)
--------------------------------------------------

the only -mistaken - reason I can see for someone wanting to add 'fesse' to it is to underline that it is the nice tasty rounded fleshy part that they are serving rather than the end, hence my suggesstion of suuculent
Peer comment(s):

agree jean-jacques alexandre : 100% with you as a ham is already the whole enchilada / the leg & the butt
58 minutes
Thank you, Jean-Jacques.
neutral Melissa McMahon : The "butt" end of a leg of ham/pork is called the "croupe". Despite appearances, I've found no evidence that the "fesse" means anything but the (whole) leg. The 'upper' part of the leg only in the sense that it's not the trotter. Re note see above
5 heures
the message I am trying to get across is that a ham is a ham is a ham there is no need to add any other words, unless you are a butcher in which case you might like to talk about butt, shank etc. continued above...
Something went wrong...
11 heures

leg ham or ham on/off the bone

I agree with silviantonia that by itself, "fesse de jambon" is simply "leg of ham".

As part of the brunch menu item though, I'd say "leg ham" or "ham on (off?) the bone"

"Freshly sliced leg ham"

"Ham sliced fresh off the bone"

Unless these are antipodean expressions only?


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-29 02:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

Or indeed "ham leg"

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-11-29 05:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, if it's on the bone, 'carved' is better than sliced...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-11-29 14:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Melzie (ah, that's better with more room!). I disagree that 'leg' is redundant - even though technically all ham is "leg" ham, there are plenty of lesser quality items sold as "ham" ("soccer ham", "picnic shoulder", boneless, spammy type things in cans) and so "leg ham" is often used to stress that "this is the real thing and not those"...
Peer comment(s):

neutral Melzie : Hi Melissa, even though off the bone sounds good, you can't be sure it is unless specifucally stated in the original: "jambon à l'os"
9 heures
That's true - it could be a boned leg. Thanks.
Something went wrong...
1 jour 3 heures

butt ham


smoked ham rump butt portion
Common Names: Ham Sirloin End, Ham Butt End, Ham Butt Portion. Description: The small dark area near the top is the aitch bone. The aitch bone is the key to ...
animalscience.unl.edu/meats/id/Porkcuts/Smokrump.htm - 2k - Cached - Similar pages
Ham - Types of Ham - Cooking Ham
Butt Ham - A processed cut taken from the bottom half of the leg. The shank end contains less fat, is not as meaty as the butt end, but it contains only one ...
recipehut.homestead.com/Ham.html - 39k - Cached - Similar pages
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search