Glossary entry

français term or phrase:

multisensible

anglais translation:

susceptible or sensitive to multiple drugs

Added to glossary by Janet Ross Snyder
Jun 22, 2007 20:31
16 yrs ago
17 viewers *
français term

multisensible

français vers anglais Médecine Biologie (-tech, -chim, micro-) bacteriology
In a case study, the following sentence appears:
L'examen direct puis la culture objectivant la présence de S. pneumoniae multisensible (CMI amoxicilline et céfotaxime: 0,023 mg/l).
Change log

Jun 25, 2007 00:22: Janet Ross Snyder changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/584828">Janet Ross Snyder's</a> old entry - "multisensible"" to ""sensitive to multiple drugs""

Discussion

Drmanu49 Jun 24, 2007:
We would definitely use susceptible, not sensitive for our magazine MMI.
Vepalm Jun 24, 2007:
Sorry. Sue is right. I see this erroneous translations in a lot papers.

Proposed translations

20 minutes
Selected

sensitive to multiple drugs

it responds to the bacteriacidal effects of these drugs in lab testing
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you to all for your discussion and research. I think this answer conveys the meaning in the most straightforward and comprehensible way."
+4
3 minutes

multi susceptible S. pneumoniae

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2007-06-22 20:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

Increasing multi-drug resistance among S. pneumoniae isolates compromises the ... Overall, 99.9% of the S. pneumoniae isolates were susceptible to KETEK, ...
www.news-medical.net/?id=1811 - 44k

or susceptible to multi-drugs or with susceptibility to multi-drugs.

S. pneumoniae becoming non-susceptible to some commonly used antibiotics. Monitoring trends in ..... The prevalence of susceptibility to multi-drugs was ...
journals.cambridge.org/article_S0950268802007586 -
Note from asker:
In deference to your expertise, I have added susceptible to the answer. The difference in frequency of Google hits is negligible, suggesting that both terms are commonly used.
Peer comment(s):

agree Cetacea : with "multisusceptible". See e.g. http://www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?artid=11...
17 minutes
Thank you.
agree Helen Lamprell
11 heures
Thank you.
agree Dr Sue Levy (X) : multisusceptible is OK although I think multisensitive is better - "susceptible to multi-drugs" is horrific English and not to be propagated thank you!
23 heures
Thank you Sue. Would that be more N.A.? We use susceptible commonly in MMI.
agree blavatsky : I like multisensitive too
1 jour 4 heures
Thank you.
Something went wrong...
-2
20 heures

muitisensible multi-drug-resistant

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=l...

"Many isolates developed resistance to multiple classes of drugs and became known as multi-drug-resistant S. pneumoniae (MDRSP)."
http://www.medscape.com/viewarticle/494612_2
Peer comment(s):

disagree Dr Sue Levy (X) : absolutely not
3 heures
disagree Drmanu49 : One or the other but your terms are contradictory.
17 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search