Glossary entry

anglais term or phrase:

moonstone

français translation:

gris pierre de lune

Added to glossary by Claudia Gill (X)
Apr 27, 2013 10:07
11 yrs ago
1 viewer *
anglais term

moon stone

Non-PRO anglais vers français Autre Textiles / vêtements / mode
New colours have been added to update the Spring palette including cool blue, moon stone, lipstick pink and maze which bring a whole new freshness for Summer.

Il s'agit d'une traduction pour une marque de vêtements. À quoi correspond la couleur "moon stone" en français ?

Merci de votre aide !
Proposed translations (français)
4 +1 gris pierre de lune
4 +1 opale
3 +1 incolore, jaune reflet bleuté
Change log

Apr 28, 2013 14:12: Marion Feildel (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, Sheila Wilson, Marion Feildel (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Sheila Wilson Apr 28, 2013:
Moonstone Normally written as one word

Proposed translations

+1
9 minutes
Selected

gris pierre de lune

"ASOS | ASOS - Salopette en jean de couleur - Gris pierre-de-lune ...
http://www.asos.fr › Femme › Combinaisons › SalopettesTranslate this page
Achetez ASOS - Salopette en jean de couleur - Gris pierre-de-lune sur ASOS. Découvrez la mode en ligne."
Peer comment(s):

agree Daryo
3 heures
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 minutes

incolore, jaune reflet bleuté

C'est la proposition de Wikipédia. Je pense qu'elle peut être utile.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
3 minutes
Something went wrong...
+1
3 heures

opale

La traduction de ce mot est la pierre semi-précieuse "opale" qui a de nombreux petits point de toutes les couleurs
Peer comment(s):

agree emiledgar : absolutely.
7 heures
neutral Sheila Wilson : Opale = opal. The Wikipedia entries for the two stones make it clear that the two stones are not related.
20 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search