ballistic

français translation: se déchaîner, exploser

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :to go ballistic
Traduction en français :se déchaîner, exploser
Entrée par  : JCEC

23:35 Nov 4, 2002
traduction anglais vers français [PRO]
/ concert
Terme ou expression en anglais : ballistic
the fans went ballistic.

Suite à l'arrivée de la police.
thierry2
Expression
Explication :
to go ballistic = se déchaîner

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-04 23:38:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Ou : exploser
Réponse sélectionnée de :

JCEC
Canada
Local time: 16:28
Grading comment
Merci JCEC. C'est exactement l'expression qui convient.
Merci aux autres également.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +8Expression
JCEC
5ont perdu le contrôle
NancyLynn
4fous furieux
Anna Taylor
4les fans ont ouvet le feu
Henri Barreiro Domingo
3 -1À l'arrivée de la police, les ventilateurs se sont mis à crépiter
Odette Grille (X)


  

Réponses


2 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +8
Expression


Explication :
to go ballistic = se déchaîner

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-04 23:38:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Ou : exploser

JCEC
Canada
Local time: 16:28
Langue maternelle : français
Points PRO dans la paire : 3409
Grading comment
Merci JCEC. C'est exactement l'expression qui convient.
Merci aux autres également.

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Lise Boismenu, B.Sc.
19 minutes
  -> Merci

Accord  & Associates (X)
35 minutes

Accord  NancyLynn
2 heures

Accord  Linguaset: yes, means 'go crazy' - definitely nothing to do with bullets
10 heures

Accord  lydialakel
13 heures

Accord  GILLES MEUNIER
14 heures

Accord  Nicole Levesque
14 heures

Accord  Annike THIERRY
22 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fous furieux


Explication :
"to go ballistic" ici, est un idiome qui
signifie se mettre dans une rage folle, avec une touche de demence...Je pense que cela vient des meurtriers qui, sous l'emprise de folie furieuse, ouvrent le feu sur des innocents. (arme a feu, balistique). Je ne suis pas sure sure de l'origine, cela serait interessant d'avoir des suggestions.

Anna Taylor
Mineures Américaines (îles)
Local time: 15:28
Points PRO dans la paire : 74

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Odette Grille (X): I think it is much more mundane : as the police arrived, the fans were hit with bullets...
1 heure

Accord  NancyLynn
2 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : -1
À l'arrivée de la police, les ventilateurs se sont mis à crépiter


Explication :
They say : "shit hit the fan"
Here, bullets did...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-05 02:28:45 (GMT)
--------------------------------------------------

If it is after the police arrives, the bullets are understood. What else could \"crépiter\" ?

Odette Grille (X)
Canada
Local time: 16:28
Langue maternelle : français
Points PRO dans la paire : 788

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  NancyLynn: except that there are no bullets in this story
32 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 5/5
ont perdu le contrôle


Explication :
C'tait l'enfer

NancyLynn
Canada
Local time: 16:28
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la paire : 853
Login to enter a peer comment (or grade)

13 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les fans ont ouvet le feu


Explication :
un peu passe-partout mais bon!
si cela peut aider ou inspirer.



Henri Barreiro Domingo
Espagne
Local time: 22:28
Langue maternelle : français, espagnol
Points PRO dans la paire : 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search