May 23, 2016 19:54
7 yrs ago
2 viewers *
anglais term

\"customer-facing applications\"

anglais vers français Marketing Marketing / recherche de marché
Je sais de quoi il s'agit mais est-ce que quelqu'un sait comment on nomme cela en français ?

http://searchcrm.techtarget.com/definition/customer-facing

Proposed translations

+4
22 minutes
Selected

application orientée client

Utilisée dans un contexte digital marketing - applications orientées clients.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
9 heures
Merci :)
agree mchd
10 heures
Merci !
agree Annie Rigler
12 heures
Merci :)
agree TB CommuniCAT
12 heures
Merci !
neutral Christiane Allen : Je me méfie des tournures « orienté client » qui manquent de substance. Mais si on accepte le terme marketing « digital » (au lieu de « marketing en ligne »), tout est permis !
22 heures
C'est pourtant la tournure consacrée par mes deux clients directs spécialistes du marketing digital (français, travaillant en France). Leurs présentations auprès de tous leurs clients font état de ces applications orientées client.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
8 minutes
anglais term (edited): customer-facing applications

applications d'interface avec les clients

*
Peer comment(s):

agree Didier Fourcot : OU côté client, par opposition aux "backend applications"
13 heures
Merci Didier :)
agree Christiane Allen : Oui, c’est une bonne suggestion.
22 heures
Merci Christiane :)
Something went wrong...
1 heure

applications de communication dynamique et interactive avec les clients

Un exemple parmi d’autres :
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search