Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
stepping stones
français translation:
pas japonais / passe-pied
Added to glossary by
Jocelyne Cuenin
Sep 7, 2013 07:51
10 yrs ago
anglais term
stepping stones
anglais vers français
Sciences sociales
Ressources humaines
Management
J'ai une grosse hésitation sur ce terme. Si l'on en croit les différentes sources, "stepping stone" peut vouloir dire "tremplin", mais aussi "pas japonais". Je vous donne le contexte :
"See your career as a series of stepping stones, not a linear trajectory..... Sure, many people accept that the career ladder is broken...These days, careers are much more like a field of stepping stones that extends in all directions. Each stone is a job or project that is available to you, and you can move in any direction that you like. The trick is simply to move to stones that take you closer and closer to what is meaningful to you. There is no single path - but rather, an infinite number of options that will lead to the sweet spot of fulfillment."
J'imagine plus des allées dessinées par des pas japonais (dalles de pierre par ex) que des tremplins dans un champs. Qu'en pensez-vous ?
Merci pour votre aide.
"See your career as a series of stepping stones, not a linear trajectory..... Sure, many people accept that the career ladder is broken...These days, careers are much more like a field of stepping stones that extends in all directions. Each stone is a job or project that is available to you, and you can move in any direction that you like. The trick is simply to move to stones that take you closer and closer to what is meaningful to you. There is no single path - but rather, an infinite number of options that will lead to the sweet spot of fulfillment."
J'imagine plus des allées dessinées par des pas japonais (dalles de pierre par ex) que des tremplins dans un champs. Qu'en pensez-vous ?
Merci pour votre aide.
Change log
Sep 9, 2013 10:38: Jocelyne Cuenin Created KOG entry
Proposed translations
1 heure
Selected
(un sentier de) pas japonais
Je n'hésiterais pas à être plus poétique à cause du "sweet spot of fulfillment" à la fin.
Quelques pistes :
un espace aux passages suggérés par des pas japonais
chaque pas / dalle
des dalles de cheminement disposées ça et là
aménager un sentier de pas japonais qui chemine...
un sentier de dalles qui chemine à travers un jardin japonais, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-09-07 11:42:35 GMT)
--------------------------------------------------
Connu aussi sous le nom de passe-pied (nouveau pour moi) :
Pierre Nessmann | 14/05/2010
Installer un passe-pied
***Dans le jardin, il y a les allées bien dessinées qui vont droit au but et les cheminements plus fantaisistes. Ces derniers ne nécessitent pas forcément un tracé bien défini et constituent souvent des raccourcis visant à économiser nos pas de jardiniers pressés. Le passe-pied comptent parmi ces sentiers, parfois secrets mais toujours utiles, pour se déplacer dans un jardin.*** De simples alignements de dalles aussi faciles à réaliser qu’il sont pratiques à utiliser.
http://www.rustica.fr/tribunes-d-experts/installer-passe-pie...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-09-07 11:55:55 GMT)
--------------------------------------------------
Et, dans la foulée, une explication de ce "sweet spot" on the curve of fulfillment : http://www.thesimpledollar.com/another-look-at-the-fulfillme...
Quelques pistes :
un espace aux passages suggérés par des pas japonais
chaque pas / dalle
des dalles de cheminement disposées ça et là
aménager un sentier de pas japonais qui chemine...
un sentier de dalles qui chemine à travers un jardin japonais, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-09-07 11:42:35 GMT)
--------------------------------------------------
Connu aussi sous le nom de passe-pied (nouveau pour moi) :
Pierre Nessmann | 14/05/2010
Installer un passe-pied
***Dans le jardin, il y a les allées bien dessinées qui vont droit au but et les cheminements plus fantaisistes. Ces derniers ne nécessitent pas forcément un tracé bien défini et constituent souvent des raccourcis visant à économiser nos pas de jardiniers pressés. Le passe-pied comptent parmi ces sentiers, parfois secrets mais toujours utiles, pour se déplacer dans un jardin.*** De simples alignements de dalles aussi faciles à réaliser qu’il sont pratiques à utiliser.
http://www.rustica.fr/tribunes-d-experts/installer-passe-pie...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-09-07 11:55:55 GMT)
--------------------------------------------------
Et, dans la foulée, une explication de ce "sweet spot" on the curve of fulfillment : http://www.thesimpledollar.com/another-look-at-the-fulfillme...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je préfère garder la métaphore qui est le fil conducteur de l'article. En plus, je dois l'agrémenter de photos... Une "succession d'étapes" ou de "tremplins" est juste au niveau du sens mais moins poétique comme le suggère Petitavoine. Merci à tous pour votre contribution."
+5
5 minutes
succession d'étapes
Envisagez votre carrière comme une succession (suite) d'étapes
--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2013-09-07 08:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
Plutôt "Vous devez (ou il faut) envisager votre carrière..."
--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2013-09-07 08:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
Plutôt "Vous devez (ou il faut) envisager votre carrière..."
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
37 minutes
|
agree |
Françoise Vogel
: qui n'ont pas forcément un lien logique traditionnel
2 heures
|
agree |
Anne R
2 heures
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: comme une succession de pierres dans le ruisseau qu'il faut traverser ...
4 heures
|
agree |
Sylvie Pons
5 heures
|
+1
2 heures
série de chances, d'opportunités ou d'occasions, qui vous sont données
"TheFreeDictionary" (rubrique "idioms") donne comme :
(a) traduction abstraite:
- a circumstance that assists progress towards some goal
(b) Traduction concrète :
- one of a series of stones acting as footrests for crossing streams, marshes, etc
(a) traduction abstraite:
- a circumstance that assists progress towards some goal
(b) Traduction concrète :
- one of a series of stones acting as footrests for crossing streams, marshes, etc
Peer comment(s):
agree |
Françoise Vogel
: (b) étant la pierre de gué, non ? // au sens propre :)
4 minutes
|
Merci Françoise (plutôt marchepied ou tremplin)
|
2 heures
sucession de marchepieds ou tremplins (traduction imagée)
(a) "Stepping stone" a entre autres traductions "marchepied"
(b) Sur Google, on trouve de nombreuses rubriques associant les 3 termes : carrière, marchepied et templin
(b) Sur Google, on trouve de nombreuses rubriques associant les 3 termes : carrière, marchepied et templin
Something went wrong...