May 25, 2016 13:52
7 yrs ago
anglais term
where they would like to be touched
anglais vers français
Autre
Général / conversation / salutations / correspondance
Bonjour à tous,
Il s'agit ici d'un article ou des thérapeutes sexologues donnent des conseils à des couples pour retrouver une intimité.
Le passage en question parle des fantasmes.
"“[Discuss] things beyond what you like in bed or where they would like to be touched. Ask whether your partner wants to be dominated "
"Évoquez des fantasmes qui vont au-delà de vos pratiques habituelles. Cherchez à connaître les zones érogènes favorites de votre partenaire, s’il veut être dominé..."
"Cherchez à connaître les zones érogènes favorites de votre partenaire," est-ce le sens de "where they would like to be touched" ici ?
Merci
Il s'agit ici d'un article ou des thérapeutes sexologues donnent des conseils à des couples pour retrouver une intimité.
Le passage en question parle des fantasmes.
"“[Discuss] things beyond what you like in bed or where they would like to be touched. Ask whether your partner wants to be dominated "
"Évoquez des fantasmes qui vont au-delà de vos pratiques habituelles. Cherchez à connaître les zones érogènes favorites de votre partenaire, s’il veut être dominé..."
"Cherchez à connaître les zones érogènes favorites de votre partenaire," est-ce le sens de "where they would like to be touched" ici ?
Merci
Proposed translations
(français)
3 | (vos) zones sensibles | Valérie KARAM |
4 +7 | où ils aimeraient être caressés | Renate Radziwill-Rall |
4 | où ils veulent qu'on les touche | HERBET Abel |
Proposed translations
2 heures
Selected
(vos) zones sensibles
Ne vous contentez pas de discuter de ce que vous aimez au lit ou de vos zones sensibles.
Une autre façon de le dire.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-05-30 19:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ou encore : Il faut donc amener la discussion au-delà de ce vous aimez au lit, au-delà des endroits où on aime être caressé.
Une autre façon de le dire.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-05-30 19:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ou encore : Il faut donc amener la discussion au-delà de ce vous aimez au lit, au-delà des endroits où on aime être caressé.
Note from asker:
sensibles ou érogènes merci :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+7
4 minutes
où ils aimeraient être caressés
-
Peer comment(s):
agree |
Alain Marsol
3 minutes
|
merci
|
|
agree |
Anne Gaujard-Scott
1 heure
|
merci
|
|
agree |
Yannick.L
1 heure
|
merci
|
|
agree |
CarolineRodg (X)
2 heures
|
merci
|
|
agree |
Annie Rigler
2 heures
|
merci
|
|
agree |
Yoann Peyron
14 heures
|
merci
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
2 jours 12 heures
|
merci
|
21 minutes
où ils veulent qu'on les touche
carréssé
Discussion
D'autre part je ne suis pas sûre que "vos pratiques sexuelles habituelles" reflète "what you like in bed".
Une autre possibilité : Ne vous contentez pas de discuter de ce que vous aimez au lit ou de vos zones sensibles (érogènes ?).
Merci Valérie. Si je comprends ce que vous voulez dire, cela donnerait "Amenez la discussion au-delà de vos pratiques sexuelles habituelles, au-delà des zones où on aimerait être caressés. " ? Je reste assez mitigée par la fin que je trouve assez lourde. Ce "they" et ce "would" me m'aident pas non plus... Qu'en pensez-vous ? Merci
Il faut donc amener la discussion au-delà de ce vous aimez au lit, au-delà des endroits où on aime être caressé.