Subscribe to Turkish Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Uzaktan pazarlama timinin bir üyesi olmak, DTP ve Websayfası lokalizasyon fiyatları
Dagdelen
Sep 15, 2010
6
(4,199)
Dagdelen
Oct 1, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dünya çevirmenler gününüz kutlu olsun
5
(2,504)
Arzu79
Oct 1, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çevirmenler için 2010 ProZ.com Sanal Konferansı - Odak gruplarına katılın!
Gulay Baran
Sep 30, 2010
0
(1,527)
Gulay Baran
Sep 30, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  2010 ProZ.com sanal konferansı. Ücretsiz kaydolun!
Gulay Baran
Sep 18, 2010
0
(1,988)
Gulay Baran
Sep 18, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Turkce ceviri neden ucuz?    ( 1... 2)
Volkan Guvenc
Aug 5, 2010
26
(12,935)
Volkan Guvenc
Sep 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Düzeltme Aracı (correction tool)
Haluk Erkan
Sep 4, 2010
8
(8,555)
Haluk Erkan
Sep 5, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TDK'dan yabancı kökenli sözcüklere yeni karşılıklar
Cagdas Karatas
Jul 13, 2010
7
(4,549)
Şadan Öz
Aug 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çevirmenlik Okumak    ( 1... 2)
dragoon54
Dec 24, 2009
23
(19,768)
Haluk Erkan
Aug 16, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Bir öğrenci için soru işaretleri
xlovelyx
Aug 9, 2010
12
(5,663)
xlovelyx
Aug 15, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ardıl çevirmenler için anket. Çok kısa, 5 dakikanızı alır...
ahmetakin
Aug 9, 2010
0
(1,842)
ahmetakin
Aug 9, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Verimliliği artıran ipuçları...
Emin Arı
Feb 13, 2010
6
(5,656)
Arzu79
Aug 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TRADOS VE WORD PROBLEMİ
muratstk
Jul 30, 2010
2
(2,894)
muratstk
Aug 1, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çeviri konusunda diploma, sertifika vs.
Saniye Boran
May 13, 2006
7
(13,505)
Haluk Erkan
Jul 28, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How closely they are related: Turkish and Salar language?    ( 1... 2)
Jason Ma
Feb 11, 2009
18
(17,109)
ulug
Jul 26, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  şey, ben tercüman olmak istiyordum da...
Myriaa
Sep 21, 2007
10
(17,506)
Emin Arı
Jul 23, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Şirketlere kesilen Serbest meslek makbuzu hakkında
vip77
Jun 17, 2010
1
(3,385)
Hamid Aydin
Jun 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  HP'den Notebook konfigürasyonunu oluşturma hizmeti
BÜLENT CEM ARK
Mar 5, 2010
10
(6,887)
ATIL KAYHAN
Jun 10, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Canımız sıkıldı terimleri değiştirdik
Selcuk Akyuz
Sep 3, 2009
5
(4,118)
Selcuk Akyuz
Jun 9, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SDLX'de yeni segmente giremiyorum
Handan Ceyhan
May 17, 2010
5
(2,961)
Selcuk Akyuz
May 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ProZ.com 2010 Yıl Ortası Raporu Yayınlandı
Cagdas Karatas
May 12, 2010
0
(2,228)
Cagdas Karatas
May 12, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kitap çevirisine verilen adaletsiz ücret
Dilek Çınar
Jul 22, 2009
9
(6,096)
Erkan Dogan
May 11, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  In-house çevirmenlik mi yoksa freelance çevirmenlik mi?
Handan Ceyhan
May 5, 2010
2
(3,348)
verda
May 6, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  iş makinaları sözlüğü
Selcuk Akyuz
Dec 10, 2003
10
(12,914)
Selcuk Akyuz
Apr 26, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: dört başı puslu bir serüven
fallenangel
Apr 20, 2010
2
(3,267)
fallenangel
Apr 22, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sorumsuz Tercüme Büroları
infradux
Apr 14, 2010
1
(3,113)
Baybars Araz
Apr 15, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TagEditor'ün dili yanlış algılması
Hamid Aydin
Apr 15, 2010
0
(2,065)
Hamid Aydin
Apr 15, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Gecikmeli iş tesliminde uygulancak indirim
Handan Ceyhan
Apr 9, 2010
5
(3,726)
Nizamettin Yigit
Apr 12, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Noterler Birliği Genelgesi - sizce etkileri?
Baybars Araz
Feb 25, 2010
5
(6,676)
asbest
Apr 11, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: ProZ.com isminin telaffuzu
Aziz Kural
Apr 3, 2010
1
(2,488)
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 3, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Word ve Tag Editor'de çalışırken "tag"lerle problem
ipekmine
Mar 29, 2010
2
(2,435)
Emin Arı
Mar 30, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  .utf8 .tab uzantılı Türkçr İngilizce Sözlükçeler nereden indirilebilir?
Aziz Kural
Mar 13, 2010
2
(2,838)
Aziz Kural
Mar 13, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  memoQ tecrübesi
Haluk Erkan
Nov 30, 2009
7
(6,709)
Haluk Erkan
Mar 13, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados TM güncelleme
ipekmine
Mar 11, 2010
2
(2,777)
ipekmine
Mar 11, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados 2007 problemi: kaynak metin
ipekmine
Mar 11, 2010
2
(2,871)
ipekmine
Mar 11, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Google, Yahoo, Microsoft ve insan çevirileri
2
(3,263)
Selcuk Akyuz
Mar 10, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Bulgarca belgelerde isimlerin tercümesi
vip77
Mar 1, 2010
3
(6,287)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TRADOS 2009'da çevirdiğim PPT 2007 dosyasını hedef dilde PPT dosyası olarak kaydedemiyorum
BÜLENT CEM ARK
Feb 27, 2010
5
(3,386)
BÜLENT CEM ARK
Feb 28, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cahit Berk'i kaybettik
Selcuk Akyuz
Jan 10, 2010
4
(4,541)
silifke63 (X)
Feb 24, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tutarlı Kelime Kullanımı/Eşanlamlılar/Kitap Çevirmek Hakkında    ( 1, 2... 3)
CANIMAT
Jun 12, 2009
42
(18,861)
ilker ingiz
Feb 18, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Ne diyorlar... ne demek istiyorlar...
Emin Arı
Dec 31, 2009
2
(4,091)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados 2009
Emin Arı
Jan 15, 2010
13
(8,902)
Selcuk Akyuz
Feb 4, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Studio Akademik?
Ali Bayraktar
Nov 19, 2009
8
(3,906)
Abdullah Yetim
Feb 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Jobs in Hürriyet IK
ATIL KAYHAN
Jan 17, 2010
1
(3,421)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çevirmenlere müjde: Makına tercumesi bulundu!    ( 1... 2)
Özden Arıkan
Jan 30, 2006
16
(15,696)
Nizamettin Yigit
Jan 12, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Özetleyerek Tercüme ve Fiyat Önerisi
6
(4,784)
Melekler
Jan 11, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Her lisanda çeviri yapmak: Çok sayıda dil bildiren tercüme büroları
14
(12,742)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  İnternette Gezerken
dragoon54
Dec 26, 2009
4
(3,093)
dragoon54
Dec 28, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Şirkette çalışan çevirmen ücreti
Arzu79
Dec 7, 2009
13
(33,635)
Arzu79
Dec 25, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Türkçeleştirilmiş kanunlar
Tim Drayton
Dec 7, 2009
1
(2,952)
Selcuk Akyuz
Dec 7, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  WordFast PRO'da dipnotlar
Selcuk Akyuz
Dec 2, 2009
0
(2,155)
Selcuk Akyuz
Dec 2, 2009
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Translation news in Turquie



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »