Forums techniques »

Trados support

 
Subscribe to Trados support Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to add attribute fields and text fields to existing TUs
Vito Smolej
Jun 5, 2006
3
(1,413)
Vito Smolej
Jun 5, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A big InDesign Export file makes TagEditor fold
Vito Smolej
May 22, 2006
5
(3,993)
Vito Smolej
Jun 5, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TRADOS concordance tool
5
(1,735)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Formating question
Coral Getino
Jun 4, 2006
2
(1,020)
Coral Getino
Jun 4, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados blocks
Annika Strøhm
Jun 1, 2006
4
(1,012)
Uldis Liepkalns
Jun 4, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is there any way to set the languages of a Multiterm termbase?
3
(942)
Vito Smolej
Jun 4, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Inserting breaks in sentence for TRADOS
Coral Getino
Jun 4, 2006
2
(1,033)
Vito Smolej
Jun 4, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SDLX 2006 & Multiterm usage
MikeTrans
Jun 3, 2006
2
(1,237)
MikeTrans
Jun 4, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  cannot clean document in TagEditor
mireille aboumrad
May 30, 2006
7
(1,310)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Memory management in Trados
david angel (X)
Jun 1, 2006
8
(1,258)
Giles Watson
Jun 2, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Corrupted characters in the TTM
3
(1,047)
Vito Smolej
Jun 2, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Winalign in Trados 7
trad500
Jun 1, 2006
2
(1,131)
trad500
Jun 1, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Exporting dictionaries from Fusion into Multiterm
0
(751)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translated Text Colours in TagEditor?
saralucas
Jun 1, 2006
0
(751)
saralucas
Jun 1, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The "famous curly brackets" are back
Sylvain Leray
Mar 12, 2006
6
(2,550)
Estelle Chauvet
Jun 1, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TagEditor & Powerpoint files: error message
tobba007
May 31, 2006
4
(1,402)
tobba007
May 31, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Error while writing breaks
Antoní­n Otáhal
May 26, 2006
5
(3,913)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  MTW file Extension
Jeff Morris (X)
May 31, 2006
3
(1,163)
Jeff Morris (X)
May 31, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TRADOS 3 freelance solution: compatibility
Lapegna
May 30, 2006
3
(980)
Vito Smolej
May 30, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: export file empty
A Vanden Boe (X)
May 30, 2006
4
(1,121)
A Vanden Boe (X)
May 30, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Error 2: "The system cannot find the data"
Patrick Innocenti
May 29, 2006
3
(1,229)
Vito Smolej
May 29, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tag Editor 2006
Patrick Innocenti
May 28, 2006
3
(992)
Harry Bornemann
May 28, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  MultiTerm and TagEditor - can they be used together?
Saskia Steur (X)
May 28, 2006
2
(1,139)
Saskia Steur (X)
May 28, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Urgent: TagEditor does not function in SDL Trados 2006 Freelance
Natascha Mlynarski
May 27, 2006
4
(1,687)
Natascha Mlynarski
May 28, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Formatting in Trados
paralleleser
May 26, 2006
5
(1,323)
Clarisa Moraña
May 27, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The system template does not exist
mooneylane
May 26, 2006
0
(1,112)
mooneylane
May 26, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  100% - Repetitions
iamsara
May 25, 2006
2
(1,091)
iamsara
May 26, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How can you set the default index field direction for MT toolbar in Word?
CELC Inc
May 25, 2006
0
(734)
CELC Inc
May 25, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Workbench not running
Terejimenez
May 25, 2006
1
(993)
Vesna Zivcic
May 25, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TRADOS 6.5 - source segment stays
susanna b
May 25, 2006
2
(888)
susanna b
May 25, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TRADOS: how do I get Trados to change date formats?
Jeremy Somerson
May 23, 2006
6
(1,705)
Jeremy Somerson
May 24, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  winalign - error 70203
2
(1,072)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Accessing Concordance search results programmatically
seankuhmo
May 23, 2006
3
(788)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Buying SDL Trados 2006
Imad Almaghary (X)
May 23, 2006
6
(1,163)
Wojciech Froelich
May 24, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Upper, lower-case occurence by workbrench
Habib Mahammed
May 20, 2006
1
(935)
Henk Peelen
May 23, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TagEditor spell checker doesnot support target language
aleda
May 22, 2006
6
(1,332)
aleda
May 23, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Downgrading to 7.0
10
(1,269)
Jerzy Czopik
May 23, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Indesign CS2 - DTD settings - TagEditor
laurenzze2000
May 22, 2006
2
(1,286)
laurenzze2000
May 23, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Workbench "skipping" sentences?
Nora Diaz
May 23, 2006
3
(1,124)
Jerzy Czopik
May 23, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for demos
Raúl Waldman
May 22, 2006
0
(787)
Raúl Waldman
May 22, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  moved a termbase and cant open it
bg.Linguist
May 22, 2006
0
(720)
bg.Linguist
May 22, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Deleting or overwriting MT7 entries through the Word interface
CELC Inc
May 21, 2006
7
(1,135)
Vito Smolej
May 22, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Change in font size when pasting from concordance
Astrid Elke Witte
May 21, 2006
10
(1,302)
Jerzy Czopik
May 21, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  40007 Error in Trados
krtko
May 21, 2006
1
(1,269)
Vito Smolej
May 21, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Question On SDL Trados Wbch > Accessing File>SetUp...?
Pacifica
May 19, 2006
4
(966)
Pacifica
May 20, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to work with Trados (6.5) T-Window for Excel
Aida Alves
May 3, 2006
5
(1,108)
Anabel Canon
May 19, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados doesn't work any more after reinstallation
Freetrans
May 19, 2006
3
(921)
Freetrans
May 19, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Problem opening Trados unclean file
stephen mewes
May 18, 2006
3
(907)
pcovs
May 18, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  footnote error message "subsegment not found"???
cyberyoo
Sep 29, 2004
1
(1,417)
Nora Diaz
May 18, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Shortcut to resume a translation on Tag Editor
4
(1,192)
Vito Smolej
May 18, 2006
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »