Traduction - art 1 activité »

Professional development

 
Subscribe to Professional development Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Headhunters for linguists
Anna Marchesi
Sep 13, 2016
2
(1,875)
Anna Marchesi
Sep 14, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Need help for work
Yulia Gracheva
Aug 9, 2016
13
(3,934)
Angela Malik
Aug 21, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ProZ.com 2016 virtual conference September 28-30th - earn 10 ATA CE Points
Drew MacFadyen
Aug 18, 2016
1
(1,284)
Robert Forstag
Aug 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Feasibility of getting certified SP--EN if training is in EN--SP?
vargdel
Aug 17, 2016
2
(1,194)
Tina Vonhof (X)
Aug 18, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Does my DPSI (Law) qualification in French qualify me to interpret with German in a UK court?
1
(1,124)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Preparing the Certificate of Proficiency in English - any recommandations?
10
(22,488)
Randomguest
Jul 28, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Develop Website Using ASP.NET. Need hosting located in Europe!
BigCap
Jul 26, 2016
0
(894)
BigCap
Jul 26, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for an internationally recognised Online English > Spanish translation certification
Uriel Arias
Jul 9, 2014
1
(2,249)
Elsabe Joubert
Jul 25, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Role and importance of translation associations in 2016
14
(3,933)
Christine Andersen
Jul 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which MA to choose-higher-ranked Uni, theoretical course or more practical commercial one?
danialmp
Jul 3, 2016
12
(3,315)
Daina Jauntirans
Jul 5, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Upcoming webinar - a little biased?
Lorraine Bathurst
Feb 19, 2014
13
(4,618)
Kay Denney
Jul 5, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ave Global (online courses) Instituto Cervantes
Graham Perra
Jun 10, 2016
3
(2,162)
Kirsten Larsen (X)
Jun 13, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Passing the Diptrans
just4karns
Jun 11, 2016
2
(1,604)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Seeking insight and advice on where to study translation    ( 1... 2)
Graham Perra
Jun 10, 2016
16
(5,118)
Preston Decker
Jun 13, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Questions on NAATI Code of Ethics
BashirAhmad89
Jun 12, 2016
0
(1,396)
BashirAhmad89
Jun 12, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Formal qualification for UK-based German-to-English translator: necessary/beneficial/superfluous?
1598435 (X)
May 31, 2016
7
(2,644)
Stephen Emm
Jun 9, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advanced Spanish Courses in South America for Aspiring Translator
Graham Perra
Jun 8, 2016
5
(1,703)
Graham Perra
Jun 9, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Learning Greek
Anca Mihaela
Jun 7, 2016
2
(1,456)
Anca Mihaela
Jun 8, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Does a BA in English/German/Bulgarian or English/German/Japanese Translation exist?
Gergana Petkova
May 9, 2016
5
(2,082)
Gergana Petkova
Jun 1, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Credentials for international real estate
Danelle Hood
May 22, 2016
8
(2,261)
Danelle Hood
May 24, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Summer school for financial translators/Université d'été trad financières
Karine Derancy (X)
May 24, 2016
0
(919)
Karine Derancy (X)
May 24, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT tools    ( 1... 2)
Adam Aabel
May 18, 2016
17
(5,206)
Adam Aabel
May 20, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ECQA Certified Terminology Manager
Frank Schwar (X)
May 13, 2016
2
(1,493)
Frank Schwar (X)
May 16, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Localization course
Adrián
Dec 3, 2008
9
(6,893)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Refusing work due to ethical beliefs    ( 1... 2)
Nath93MCR (X)
Apr 20, 2016
15
(5,437)
Adrian MM. (X)
Apr 22, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CTP online course: recognition outside USA
Marufe
Apr 13, 2016
1
(1,120)
Karen Stokes
Apr 14, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: KTV cursus "Internationale samenwerking voor buitgerichte opsporing": wie wil?
Johanna Jansen
Apr 11, 2016
0
(977)
Johanna Jansen
Apr 11, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Areas to be covered in literature review section
0
(997)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Working with non-linguist subject-matter experts.
Maeva Cifuentes
Mar 25, 2016
10
(3,211)
Adrian MM. (X)
Mar 26, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Feedback Needed On Bridging The Gap Interpreter Training
Maria Guzenko
Mar 17, 2016
2
(1,335)
Maria Guzenko
Mar 18, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for Volunteering Spanish to English translation work
Luke Mersh
Mar 27, 2015
13
(5,172)
Katherine Rutter
Mar 12, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is ATA certification worth it? (2016 edition)    ( 1... 2)
Michael Marcoux
Feb 25, 2016
18
(9,952)
Alyssa Yorgan
Mar 3, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  AVT summer course - CenTraS UCL
Mara Campbell
Feb 24, 2016
0
(1,053)
Mara Campbell
Feb 24, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SURVEY: Mentoring for Translators and Interpreters - Translation Commons
Nancy Matis
Jul 13, 2015
2
(4,198)
Nancy Matis
Feb 23, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation examinations - negative results
susieqcog
Feb 12, 2016
9
(3,032)
susieqcog
Feb 15, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Questions about writing a translation CV with no work experience
Nidhi27
Feb 10, 2016
6
(3,229)
Sheila Wilson
Feb 15, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SDL Webinars
Serena Basili
Feb 1, 2016
5
(2,092)
Serena Basili
Feb 1, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  DPSI Law French. Is it worth it ?
0
(1,268)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Can anyone spare 1/2 hour to give me some feedback on DipTrans trial runs (Eng>Fr)?
0
(1,169)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for advice on dictionaries for the DipTrans exam
4
(2,221)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Transcribing foreign names at the DipTrans exam
Elena Sudareva
Dec 25, 2015
0
(1,175)
Elena Sudareva
Dec 25, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is ATA certification worth it?    ( 1... 2)
conejo
Oct 31, 2007
19
(33,577)
Elisa Edwards
Dec 24, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Common Law course
Giuseppe Amodio
Nov 20, 2015
5
(4,186)
David Lin
Nov 23, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Q&A event now live: How and Why You Should Mentor
..... (X)
Nov 19, 2015
0
(1,102)
..... (X)
Nov 19, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  MA in Translation by distance course - what is your experience?    ( 1, 2... 3)
33
(40,196)
Zeki Güler
Nov 14, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  questions on Esit (Paris)
Avril Liu
Jul 15, 2015
4
(2,636)
Kay Denney
Oct 29, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Experience of mentoring?
Robin Joensuu
Oct 18, 2015
6
(2,316)
Robin Joensuu
Oct 19, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Internship as PM in Englisk-speaking countries
Sofia Di Lauro
Oct 12, 2015
0
(1,359)
Sofia Di Lauro
Oct 12, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Japanese/Chem Major Requesting Advice on Technical Articles
Marcus Scott
Sep 16, 2015
1
(1,255)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Master traduction audiovisuelle
0
(1,265)
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »