Subscribe to Portuguese Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Recibos Verdes Electrónicos
Daniel Pestana
Apr 7, 2011
1
(2,733)
Herminia Castro
May 25, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Os tradutores encaram a sua actividade de um ponto de vista empresarial?
Sandra B.
Oct 7, 2010
14
(5,686)
OffMag
May 17, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  OFF: Frase da Semana
Paul Dixon
May 5, 2011
2
(3,316)
Vanessa de Paula
May 16, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Mais de uma conta no Proz.com
Ronivaldo Silva
May 15, 2011
1
(1,951)
Fernanda Rocha
May 16, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tradutor Autônomo no Brasil...
Kaori Yokoyama
May 1, 2011
2
(2,905)
Kaori Yokoyama
May 3, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Working freelance in Portugal
Isabel Hohneck
Apr 22, 2011
3
(4,599)
Isabel Hohneck
Apr 28, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Studio 2009/Acordo Ortográfico
Cristina Pereira
Apr 18, 2011
0
(1,825)
Cristina Pereira
Apr 18, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Quais áreas são mais requisitadas para tradução?
Ronivaldo Silva
Apr 18, 2011
2
(2,557)
Ronivaldo Silva
Apr 18, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Pergunta sobre abreviatura em PT-BR
Barbara Santos
Apr 9, 2011
4
(3,207)
Barbara Santos
Apr 14, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Como fica o tradutor empresário frente ao cliente no exterior?
Katia Perry
Mar 15, 2011
13
(4,669)
Oliver Simoes (X)
Apr 10, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tradutores ao engano
3
(2,630)
sofia T
Mar 29, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Terminologia jurídica
c_liedo
Mar 25, 2011
2
(2,789)
c_liedo
Mar 27, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Pagamento recebido após injunção em Tribunal
4
(3,310)
Susana Valdez
Mar 25, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  E quando outros tradutores...
Sandra B.
Mar 14, 2011
5
(3,088)
Elisabete Cunha
Mar 18, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for mobile Internet solution in Portugal
Jerzy Czopik
Mar 15, 2011
6
(8,918)
Jerzy Czopik
Mar 16, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Procuro contabilista especialista em finanças para tradutores
Diana Tarré
Feb 8, 2011
3
(2,709)
JOSE DIAS2011
Mar 15, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Portugal: Envio de facturas a clientes no estrangeiro
Diana Tarré
Mar 14, 2011
5
(5,312)
Carla Araújo
Mar 14, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SDL Trados Studio 2009 com SP1
Rosa Alves
Oct 20, 2009
4
(5,192)
Marco Cosentino
Mar 13, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  "Hino aos tradutores, por José Ribeiro e Castro"
Omar Lobao
Mar 10, 2011
0
(1,805)
Omar Lobao
Mar 10, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Novo corrector ortográfico disponibilizado pela Microsoft
oxygen4u
Mar 1, 2011
4
(4,312)
Paula Borges
Mar 2, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Contato de Mia Couto
3
(9,451)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Marchas de Carnaval em Inglês
Paul Dixon
Feb 23, 2011
0
(1,775)
Paul Dixon
Feb 23, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Uso do Word Fast com texto de Sumário do Word
4
(2,894)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Help needed with Brazilian football league
Anette Herbert
Feb 13, 2011
6
(2,853)
Anette Herbert
Feb 22, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Formação profissional em Recife?
Claudia Iglesias
Feb 18, 2011
1
(1,990)
imatahan
Feb 18, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Declaração recapitulativa
Sandra B.
Apr 19, 2010
12
(9,953)
Claudia Figueiredo
Feb 15, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Jornal galego adopta regras do acordo ortográfico
oxygen4u
Feb 10, 2011
4
(2,767)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Compra de livros usados pela Internet
Deolindo
Aug 31, 2009
7
(21,996)
Henrique Aires
Feb 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dicionário de Direito Brasileiro PT-PT
Mark Robertson
Feb 4, 2011
8
(3,491)
Mark Robertson
Feb 4, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  As ofertas de trabalho mais descaradas
12
(4,721)
Ricardo Gouveia
Feb 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Conferência Internacional do ProZ em Roma
Ana Rita Simões
Jan 27, 2011
1
(1,887)
Ricardo Gouveia
Feb 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Assinaturas em documentos para traduzir
GINI_533
Jan 27, 2011
3
(2,683)
Ricardo Gouveia
Feb 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Início como Freelancer [Dicas e Problemas]
Álvaro Veiros
Jan 23, 2011
4
(3,081)
Álvaro Veiros
Jan 29, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Um conselho sobre revisão de documento traduzido pelo Google...
Omar Lobao
Jan 28, 2011
9
(3,935)
Sandra B.
Jan 28, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Comunidade do ProZ.com no Orkut
Fernanda Rocha
Jan 26, 2011
0
(1,701)
Fernanda Rocha
Jan 26, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Facturas de serviços - IVA
Claudia Figueiredo
Jan 24, 2011
2
(2,170)
Claudia Figueiredo
Jan 24, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  IVA/VAT in Portugal
Vasco Costa
Jan 12, 2011
6
(6,563)
Allison Wright (X)
Jan 17, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Petição contra o código contributivo
Sandra B.
Jan 16, 2011
3
(2,631)
Rosa Alves
Jan 17, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Quais são os benefícios de ser membro da APT?
Carla Rodrigues
Dec 10, 2010
7
(3,775)
Inga Petkelyte
Jan 12, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Segurança Social - Mudanças em 2011    ( 1... 2)
Rita Simoes
Nov 24, 2010
19
(13,244)
Carla Araújo
Jan 3, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Como obter certificação digital (no Brasil)?
Paul Dixon
Dec 29, 2010
3
(2,561)
Christina Paiva
Dec 31, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Boas Festas
Susana Valdez
Dec 23, 2010
12
(4,805)
Maria Amorim (X)
Dec 29, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Posto de trabalho ou bolsa
Barbara Santos
Dec 15, 2010
5
(2,898)
Barbara Santos
Dec 18, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Corretor Ortográfico Aurélio - PTBR
Arlete Moraes
Dec 15, 2010
0
(3,065)
Arlete Moraes
Dec 15, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Práticas pouco éticas
Sandra B.
Nov 28, 2010
12
(4,300)
Sandrine Martins
Dec 10, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Diccionário de sinónimos
isveco
Oct 30, 2010
4
(9,693)
Diogo Provete
Dec 10, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Acordo ortográfico aplicado no ensino já em 2011/2012
oxygen4u
Dec 9, 2010
0
(2,042)
oxygen4u
Dec 9, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  As patentes europeias vão passar a ser traduzidas pelo Google...
oxygen4u
Dec 2, 2010
5
(2,930)
Fresnedas
Dec 9, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Recibos verdes electrónicos. Já conheciam?
oxygen4u
Nov 30, 2010
4
(4,035)
anaberbec (X)
Dec 6, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  No meu tempo, não havia nada disto...
oxygen4u
Sep 1, 2010
7
(3,825)
oxygen4u
Dec 6, 2010
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »