Pages sur ce sujet:   [1 2 3 4 5] >
This year's craziest translation job request
Auteur du fil: Jeff Whittaker
Jeff Whittaker
Jeff Whittaker  Identity Verified
États-Unis
Local time: 00:37
espagnol vers anglais
+ ...
Dec 14, 2011

"Dear Colleagues,

Please excuse this mass e-mail. (See all the names and addresses above and as you can see, we have a lot of translators so don’t feel special.) We have an exciting job opportunity. We urgently need translators and editors to translate five short PDF files. Although these files contain an estimated total of 980 words, we have put them through our OCR system and there are about 350 repetitions, leaving a total of 630 new words to be translated. We are hoping to get
... See more
"Dear Colleagues,

Please excuse this mass e-mail. (See all the names and addresses above and as you can see, we have a lot of translators so don’t feel special.) We have an exciting job opportunity. We urgently need translators and editors to translate five short PDF files. Although these files contain an estimated total of 980 words, we have put them through our OCR system and there are about 350 repetitions, leaving a total of 630 new words to be translated. We are hoping to get these files translated and edited within the next two hours, so we would like to get ten translators and ten editors to each take 63 words or so. These 63 words must be translated and edited using our exclusive on-line tool as part of our ten-stage translation and editing process. The system should only take you a few minutes to learn once you have registered and once you get your username and password. I have enclosed the 40-page instruction manual for our translation system as well as the 20-page style manual for this client, the non-disclosure form and our contract for you to sign and return to us. For your convenience, we also have an on-line invoicing system where you can upload your invoice to us. Invoices are accepted by our system no sooner than 30 days following the project due date and are processed at the end of the following month. You will then receive a payment confirmation e-mail to which you must respond within four hours, otherwise the invoice will be rejected and must be re-submitted. Please include your per-word rate in your response. Because of our agreement with this client, we do not accept minimum fees. In addition, for your convenience, we pay exclusively in tokens. You can proudly display these tokens on your website or redeem them at various partner on-line shops."



[Edited at 2011-12-14 14:46 GMT]

Disclaimer: Any similarity to real translation job requests is purely coincidental.

This sounds like a job for Mox!

[Edited at 2011-12-14 15:05 GMT]
Collapse


 
Aradai Pardo Martínez
Aradai Pardo Martínez  Identity Verified
Mexique
Local time: 22:37
suédois vers espagnol
+ ...
wow!!! Dec 14, 2011



[Edited at 2011-12-14 15:00 GMT]


 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnie-Herzegovine
Local time: 06:37
Membre (2009)
anglais vers croate
+ ...
The winner, absolutely Dec 14, 2011

Is this some kind of SF movie script?

 
Diana Coada (X)
Diana Coada (X)  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 05:37
portugais vers anglais
+ ...
I am shocked and speechless. Dec 14, 2011

On second thought... maybe if they paid in Nectar points...

 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Allemagne
Local time: 06:37
anglais vers russe
+ ...
Thanks, this made my day! Dec 14, 2011

Especially this part:

don’t feel special.) We have an exciting job opportunity


 
XXXphxxx (X)
XXXphxxx (X)  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 05:37
portugais vers anglais
+ ...
Where did you see it? Dec 14, 2011

It's obviously a joke. Spot-on really

 
Solfrid Lokslid
Solfrid Lokslid  Identity Verified
États-Unis
Local time: 00:37
anglais vers norvégien
+ ...
Hilarious Dec 14, 2011

Thanks so much for this, Jeff! This made me laugh out loud. Got better and better the more I read!

 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnie-Herzegovine
Local time: 06:37
Membre (2009)
anglais vers croate
+ ...
lol i wanna be paid in Martian money Dec 14, 2011

63 words... what can I do to get 65 words, please? I'll do anything.

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Pays-Bas
Local time: 06:37
Membre (2006)
anglais vers afrikaans
+ ...
The scary part... Dec 14, 2011

...is that much of it is not science fiction.

 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Pologne
Local time: 06:37
Membre (2010)
anglais vers polonais
+ ...
:) Dec 14, 2011

excellent

 
Roberto Lombino
Roberto Lombino  Identity Verified
Tchèque (République)
Local time: 06:37
Membre (2011)
anglais vers italien
+ ...
I thought that there were just 7 wonderworls, but this is the 8th !! Dec 14, 2011



[Modificato alle 2011-12-14 15:02 GMT]


 
Robert Forstag
Robert Forstag  Identity Verified
États-Unis
Local time: 00:37
espagnol vers anglais
+ ...
The two faces of theatre Dec 14, 2011

Very funny, and yet also tragic.

It is a shame that so many of the inquiries that freelancers receive serve as nothing more than fodder for parody and lament....


 
Damian Harrison (X)
Damian Harrison (X)
Allemagne
Local time: 06:37
allemand vers anglais
Thanks Jeff! Dec 14, 2011

That's hilarious!

 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnie-Herzegovine
Local time: 06:37
Membre (2009)
anglais vers croate
+ ...
The tragic part Dec 14, 2011

the tragic part is not that they were allowed to post something like this, what's tragic is that they will actually get many responses from freelancers.

 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
Mexique
Local time: 22:37
Membre (2002)
anglais vers espagnol
+ ...
You're right Dec 14, 2011

Samuel Murray wrote:

...is that much of it is not science fiction.



 
Pages sur ce sujet:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

This year's craziest translation job request







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »