This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translator, Subtitler & Proofreader from English/French to Brazilian Portuguese
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Marilia Sette Câmara respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Buy or learn new work-related software
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Hello! Below you’ll
find a summary of my line of work, expertise, education, and affiliations –
don’t hesitate to contact me if you need a CV or a quote. Feel free to reach
out to me on Proz or by e-mail.
Good reading!
Translator & localizer from English and French
into Brazilian Portuguese (native) since 2005.
2021_Master’s in Translation (ULISBOA, Portugal)
2008_B.A. in English (UFMG, Brazil)
I provide the following linguistic services:
· Translation
· Subtitling
· Proofreading
· Website localization
· Editing
· MTPE
I specialize in the
following fields:
Health Care, Medical & Pharmaceutical
Market research and advertising, academic papers,
brochures, presentations
Trados Studio 2019, Subtitle Edit, Sketch
Engine, and Annotate Edit.
For insights into the
differences between Brazilian and European Portuguese, I
recommend starting here.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 61 Points de niveau PRO: 57