This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
Payment methods accepted
Paypal, Virement bancaire, Payoneer
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 3
anglais vers français: How to be a leader General field: Affaires / Finance Detailed field: Gestion
Texte source - anglais Stepping into a leadership position for the first time can be daunting, even if you feel prepared to handle your new responsibilities. Going from focusing primarily on your own work’s quality to overseeing an entire team’s output can feel overwhelming. However, effectively leading your team and experiencing success can be extremely rewarding.
Traduction - français Accéder à un poste de direction pour la première fois peut être décourageant, même si vous vous sentez prêt à assumer vos nouvelles responsabilités. Le fait de passer d'une situation où vous vous concentrez principalement sur la qualité de votre propre travail à une situation où vous supervisez le travail de toute une équipe peut vous sembler écrasant. Cependant, diriger efficacement votre équipe et connaître le succès peut être extrêmement gratifiant.
anglais vers français: Insturctions on deploying AMS software in the cloud. General field: Technique / Génie Detailed field: TI (technologie de l'information)
Texte source - anglais In production you will probably have other needs, but for this guide this will suffice. You may find that for your workflows it could be useful to have a high-performance EBS scratch directory, or a Lustre filesystem. It may also be useful to store job results on a separate, cheaper filesystem, to make sure enough space is available. In the cloud, access to filesystems could be limited by the network performance, and that in a typical case this network access is routed through the head node. Therefore if you experience IO slowdowns, it is also important to check the network load on the head node, and make sure you have selected an instance type that has high available bandwidth.
Traduction - français En production, vous aurez probablement d'autres besoins, mais pour ce guide, cela suffira. Pour vos flux de travail, il peut s'avérer utile de disposer d'un répertoire scratch EBS performant ou d'un système de fichiers Lustre. Il peut également être utile de stocker les résultats des tâches sur un système de fichiers distinct et moins cher, afin de s'assurer que l'espace disponible est suffisant. Dans le Cloud, l'accès aux systèmes de fichiers peut être limité par les performances du réseau, et dans un cas typique, cet accès au réseau est acheminé par le nœud principal. Par conséquent, si vous rencontrez des ralentissements
anglais vers français: Warnings on Refrigerant Leakage General field: Technique / Génie Detailed field: Énergie / génération d'électricité
Texte source - anglais Check of Concentration Limit
The room in which the air conditioner is to be installed requires a design that in the event of refrigerant gas leaking out, its concentration will not exceed a set limit. The refrigerant R410A which is used in the air conditioner is safe, and is not restricted by laws to be imposed which protect the ozone layer. However, since it contains more than air, it poses the risk of suffocation if its concentration should rise excessively. Suffocation from leakage of R410A is almost non-existent.
Traduction - français Vérifier la limite de concentration
La pièce dans laquelle le climatiseur doit être installé nécessite une conception telle qu'en cas de fuite de gaz réfrigérant, sa concentration ne dépasse pas une limite définie. Le réfrigérant R410A utilisé dans le climatiseur est sûr et n'est pas limité par les lois à imposer pour protéger la couche d'ozone. Cependant, comme il contient plus que l'air, il présente un risque de suffocation si sa concentration devait augmenter de manière excessive. La suffocation due à fuite de R410A est presque inexistante.
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 5. Inscrit à ProZ.com : Nov 2022. Devenu membre en : Nov 2022.
Rim Soufane respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I am a native speaker of French with close to 3 years of experience in English to French translation, during which I've never missed a deadline. I specialize in the business and technical fields and pride myself in delivering top-notch translations. I've recently switched to online work and am currently charging discounted rates while I get established. I use Trados 2021 and online CAT tools.
Mots clés : translation, translator, proofreading, proofreader, editor, editing bilingual, English, French, English to French, business. See more.translation, translator, proofreading, proofreader, editor, editing bilingual, English, French, English to French, business, management, finance, HR, human resources, IT, information technology, technology, technical, computer, computers, network, networking, manual, manuals, software, localization. See less.