Membre depuis Jul '23

Accueil audio

Langues de travail :
français vers anglais
espagnol vers anglais
anglais (monolingue)
français (monolingue)
espagnol (monolingue)

Nigel Roberts
Traduction technique et sous-titrage

Lespignan, Languedoc-Roussillon, France
Heure locale : 08:11 CET (GMT+1)

Langue maternelle : anglais (Variants: French, Canadian) Native in anglais, français (Variants: Canadian, Belgian) Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Nigel Roberts is working on
info
Sep 19, 2024 (posted via ProZ.com):  Working on patents in aeronautics and technology. A whole new world of precise and technical language. :) ...more, + 6 other entries »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Subtitling, Editing/proofreading, Software localization, Training, Native speaker conversation, Language instruction
Compétences
Spécialisé en :
Industrie aérospatiale / aviation / espaceSciences (général)
Enseignement / pédagogieAstronomie et espace
LinguistiqueIngénierie (général)
Ingénierie : industrielMécanique / génie mécanique
Environnement et écologieFabrication

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées

Tarifs
français vers anglais - Tarif : 0.03 - 0.06 EUR par mot / 23 - 36 EUR de l'heure / 4.00 - 8.00 EUR per audio/video minute
espagnol vers anglais - Tarif : 0.03 - 0.06 EUR par mot / 20 - 30 EUR de l'heure
anglais - Tarif : 0.03 - 0.06 EUR par mot / 20 - 30 EUR de l'heure
français - Tarif : 0.03 - 0.06 EUR par mot / 20 - 30 EUR de l'heure
espagnol - Tarif : 0.03 - 0.06 EUR par mot / 20 - 30 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 2
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - Professional Master’s degree in technical translation (level 7), EDVENN Training
Expérience Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Feb 2022. Devenu membre en : Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références français vers anglais (Licence anglais LLCER Université Aix Marseille)
français vers anglais (EDVENN Traducteur niveau 7, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio


Site web https://strebortrad.com
CV/Resume anglais (PDF), français (PDF)
Events and training
Pratiques professionnelles Nigel Roberts respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Buy or learn new work-related software
  • Build or grow a translation team
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
Having worked in the language industry over the last twenty years or more, I've gained valuable experience in French and Spanish as a translator with English UK as my native tongue.

University and engineering school positions have honed my specialisation skills especially in Toulouse where the European and French aeronautical Airbus industry is located.

With a university training in linguistics, literature and civilisational studies in France, I feel I have an atypical approach to my language pairs. 

Finally having lived in Spain, France and Britain, I define myself as a European with one foot in the Anglo-Saxon world and the other in a world with a definite Latin-flavoured outlook to life. 

Over the past six years, and more recently as a freelancer for the last three years, I've been concentrating on translation. I have been recently branching out into new realms and more specifically into interlingual subtitling and monolingual subtitling. 

Even after thirty years, so many things are left to do and learn...
Mots clés : English, French, Spanish, engineering, technical, translator, aviation, industry, transcription, proof-reading


Dernière mise à jour du profil
Dec 26, 2024



More translators and interpreters: français vers anglais - espagnol vers anglais   More language pairs