Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Anderson Jes
14 years in Translation: Life sciences

Port Harcourt, Rivers, Nigéria
Heure locale : 09:17 WAT (GMT+1)

Langue maternelle : anglais 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Transcreation, Interpreting, Subtitling, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : cardiologieMédecine : médicaments
Médecine : instrumentsMédecine : soins de santé
Médecine (général)Psychologie
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Payment methods accepted Virement bancaire, Skril, payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Bachelor's degree - Abia State University
Expérience Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, Belle Nuit Subtitler, MateCat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, ProZ.com Translation Center, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume anglais (PDF), français (PDF)
Events and training
Pratiques professionnelles Anderson Jes respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
Bio
Anderson’s passion for languages led him to obtain a B. A French. This passion along with his love for people has given him an expert ability to appreciate words and usages. He has worked as a negotiator for multinationals; a Customer Service and Quality Assurance Manager and a Sales executive in the telecom industry. He has also been translating remotely for more than 14 years. At leisure, he plays chess, explores new cultures and masters expressions in multiple languages.

He is presently working as a freelance translator; French<>English, French<>Igbo, English<>Igbo

Areas of expertise
*Life Sciences; Clinical trials, Biotechnology, Medical equipment
*Tech
*Oil and Gas
*Culture and Civilization
*Literature

Machine Tool
* SDL Trados Studio

Mots clés : French, Life Sciences, technology, Software, localization, proofreading, MTPE, Subtitling, Transcription, English


Dernière mise à jour du profil
Apr 28, 2022



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs