Membre depuis Sep '24

Langues de travail :
suédois vers espagnol
anglais vers espagnol
français vers espagnol
espagnol vers galicien
galicien vers espagnol

Availability today:
Disponible

March 2025
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Andrea Villamisar Naveira
Translator for the public sector

A Coruña, Galicia, Espagne
Heure locale : 04:28 CET (GMT+1)

Langue maternelle : espagnol (Variant: Standard-Spain) Native in espagnol, galicien Native in galicien, anglais (Variant: US) Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
What Andrea Villamisar Naveira is working on
info
Mar 10 (posted via ProZ.com):  Translating a 1562-word report, Swedish to Spanish, for the Swedish public sector. ...more, + 14 other entries »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Droit (général)Médecine : soins de santé
Enseignement / pédagogieOrg / dév. / coop internationale
Art, artisanat et peintureGénéral / conversation / salutations / correspondance

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 4
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  1 entrée

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2

New! Video portfolio:
Glossaires Glosario EN > ES jurídico
Études de traduction Master's degree - University of Vic-UCC
Expérience Inscrit à ProZ.com : Mar 2018. Devenu membre en : Sep 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références suédois (Komvux Malmö, verified)
anglais (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
anglais vers espagnol (Universidad de Vigo, verified)
français vers espagnol (Universidad de Vigo, verified)
galicien vers espagnol (Xunta de Galicia; Instituto de Educación Secundaria Afonso X O Sabio., verified)


Affiliations N/A
Logiciels Aegisub, Amara, CaptionHub, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, FAB Subtitler, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume espagnol (PDF), anglais (PDF)
Pratiques professionnelles Andrea Villamisar Naveira respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Translations tailored to your needs


My Background

A translator by traning and at heart, I hold a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting, followed by a Master's in Specialized Translation where I received an Award for Best Academic Performance. In addition, I am a passionate Spanish teacher for foreigners with nearly six years of experience in the field, and also an avid art history enthusiast, currently pursuing a Bachelor's degree in Art History at the National University for Distance Education (UNED, Spain).

Professional Experience

Since becoming a freelancer, I have worked with Swedish independent filmmakers subtitling short documentaries, as well as with an international federation that represents millions of workers around the world across various sectors.

I work with translation companies offering translation, editing/proofreading, and non-linguistic QA services. I also volunteer as a translator with TED Translators and Proz Pro Bono. Furthermore, I work for the Swedish public sector translating legal-administrative and medical-healthcare texts.


Services

  • Translation
  • Editing and proofreading (grammar and orthotypographical)
  • Machine Translation Post-Editing
  • Subtitling, Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing, and Audio Description
  • Non-linguistic Quality Assurance

Why choose me?

My multidisciplinary background, combining translation, teaching, and art history, enriches my approach to translation, allowing me to offer nuanced, context-aware work. I am committed to continuous learning, staying updated on the latest trends, tools, and developments in the translation field. This dedication ensures I can adapt to new challenges and deliver high-quality, precise translations tailored to your needs.


Let's discuss your next project!

📱+34 604 09 18 12
📧 [email protected]                                             

gjni6agqppfvqk7yt5ly.png

vyutfvnb5ng6ienumlwo.pngfpzzay1fjqinvmqi52k4.png

Mots clés : Swedish, Sueco, Suédois, Svenska, English, Inglés, Anglais, Engelska, French, Francés. See more.Swedish, Sueco, Suédois, Svenska, English, Inglés, Anglais, Engelska, French, Francés, Français, Franska, Spanish, Español, Espagnol, Spanska, Galician, Gallego, Galicien, Galiciska, audiovisual translation, traducción audiovisual, traduction audiovisuelle, audiovisuel översättning, tradución audiovisual, subtitling, subtitulado, sous-titrage, Subtitulado para Personas Sordas, SPS, Subtitling for the deaf and hard-of-hearing, Sous-titrage pour sourds et malentendants, SDH, AD, general translation, traducción general, traduction générale, allmän översättning, tradución xeral, art, arte, konst, technical translation, traducción técnica, traduction technique, teknisk översättning, quality assurance, control de calidad, assurance qualité, kvalitetssäkring, proofreading, korrekturläsning, relecture, corrección, machine translation post-editing, MTPE, posedición de traducción automática, traduction automatique avec post-édition, maskinöversättning med efterredigering, sector público, public sector, offentlig sektor, SDL Trados, OmegaT. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 3