Membre depuis Jul '20

Langues de travail :
espagnol vers français
anglais vers français
catalan vers français

Fanny Ordoqui
Traductrice indépendante

France
Heure locale : 19:51 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variant: Standard-France) Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Copywriting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Textiles / vêtements / modeTourisme et voyages
Internet, commerce électronique

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1, Questions posées : 1
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Études de traduction Master's degree - Universitat Pompeu Fabra (Barcelona)
Expérience Années d'expérience en traduction : 7. Inscrit à ProZ.com : Nov 2016. Devenu membre en : Jul 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
Pratiques professionnelles Fanny Ordoqui respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Meet new end/direct clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Je suis entrée dans le secteur de la traduction en 2016, à mon arrivée à l'Universitat Pompeu Fabra de Barcelone. C'est là-bas que j'obtiens mon master en Traduction littéraire et audiovisuelle et que, en conjugaison de mes études, je décroche mes premières missions de traduction. J'y apprends également le catalan, qui fait aujourd'hui partie de mes langues source aux côtés de l'anglais et de l'espagnol (tous deux couramment parlés, lus et écrits).

J'ai finalement décidé de rentrer chez moi, au Pays Basque. Ici, je poursuis mes efforts pour continuer d'exercer mon métier de traductrice à temps plein. Mon tempérament dynamique et volontaire m'a aidé à gagner la confiance de nombreuses agences et m'a ouvert la porte à plusieurs secteurs différents : marketing et e-commerce en premier lieu, mais aussi mode, luxe et tourisme. Je me suis également formée de ma propre initiative aux techniques SEO et à la rédaction web, un service que je propose aujourd'hui à mes clients au même titre que la traduction.

En m'inscrivant sur ProZ, j'ai l'intention de confirmer les compétences acquises ces dernières années dans le marketing et l'e-commerce pour me spécialiser définitivement dans ces secteurs-là. Je souhaite aussi étendre mon réseau professionnel et gagner la confiance de nouvelles personnes, qu'il s'agisse de collègues ou de potentiels clients.

Mots clés : french, english, spanish, catalan, translation, transcreation, copywrtiting, fashion, e-commerce, tourism. See more.french, english, spanish, catalan, translation, transcreation, copywrtiting, fashion, e-commerce, tourism, marketing. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jun 28