This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Entreprise / commerce
Cinéma, film, TV, théâtre
Ordinateurs (général)
More
Less
Historique des projets
4 projets indiqués
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Website localization Volume : 40000 words Terminé : Mar 2018 Languages: anglais vers espagnol
Translation of Tourism website
Tourisme et voyages
Pas de commentaire.
Post-editing Volume : 30000 words Duration: Jan 2018 to Dec 2018 Languages: anglais vers espagnol français vers espagnol
Post-editing e-Commerce contents in different projects
Internet, commerce électronique
Pas de commentaire.
Translation Volume : 10 hours Duration: Aug 2016 to Dec 2016 Languages: anglais vers espagnol français vers espagnol
Documentary subtitling
Tourisme et voyages, Histoire, Art, artisanat et peinture
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 words Duration: Jan 2017 to Oct 2018 Languages: anglais vers espagnol espagnol vers anglais
Real Estate contents
Immobilier
Pas de commentaire.
More
Less
Payment methods accepted
Virement bancaire, Paypal
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 3
anglais vers espagnol: Travel documentary Detailed field: Tourisme et voyages
Texte source - anglais The Maya often used the platform. It’s one of the characteristics of their architecture. But the most spectacular element of their heritage is the stepped pyramid whose truncated top served as a platform for the temple, as can be seen at the famous site of Chichen Itza. The Pyramid, of course, makes us think of Egypt, but the Egyptians had technical means at their disposal that the Maya didn’t know about. At Chichen Itza, homage is paid to a divinity worshipped throughout the region: the plumed serpent.
A rectangular court and stone rings were used for a ball game. Two teams played with a rubber ball. The aim of the game was to get the ball through the hole without using your hands or your feet. The losing team – or the winners according to some historians - could have their heads cut off as a sacrifice to the gods.
The Spanish took possession of Yucatán in the 16th century. They weren’t interested in the ritual objects of the Maya because they weren’t made of gold. The Maya resistance to the invader was weakened by internal rivalry. The triumphant Spanish imposed the Catholic religion and a very centralised organisation. They imported their traditions. Religion became the pretext for their conquest and the cement of their empire. Despite a leaning towards independence, Yucatán became a permanent part of Mexico in 1848.
The history of Yucatán has been turbulent, but Maya traditions have always remained vigorous.
The work of craftsmen is another factor that helps traditions to survive. The products of nature, like plant fibres, provide large quantities of materials that are easy to work with.
Traduction - espagnol Los mayas construían plataformas. Es uno de los elementos característicos de su arquitectura. Pero sin duda el más espectacular de todos es la pirámide escalonada, cuya cima truncada servía como plataforma para el templo, tal y como podemos ver en la famosa ciudad de Chichén Itzá. La pirámide, claro está, nos hace pensar en Egipto, pero los egipcios contaban con medios técnicos que los mayas no conocían. En Chichén Itzá se rinde culto a una divinidad adorada en la región: la serpiente emplumada.
Se jugaba a un juego con anillas de piedra sobre un campo rectangular en el que había 2 equipos jugando con una pelota de tela. Había que introducir la pelota por la anilla sin utilizar las manos ni los pies. El equipo perdedor o el ganador, según algunos historiadores, podía ser decapitado y ofrecido como sacrificio a los dioses.
Los españoles conquistaron Yucatán en el siglo XVI. No les interesaban los objetos rituales de los mayas porque no estaban hechos de oro. La resistencia maya frente a los invasores se debilitó debido a las luchas internas. Los españoles, triunfantes, impusieron el catolicismo y una organización muy centralizada. Importaron sus tradiciones. La religión fue el pretexto para su conquista y el pilar de su imperio.
Pese su inclinación a la independencia, Yucatán siguió formando parte de México a partir de 1848. La historia de Yucatán es convulsa, pero las tradiciones mayas se han mantenido fuertes. El trabajo artesano es otro factor que ayuda a conservar las tradiciones. Los productos naturales, como la fibra vegetal, proporcionan grandes cantidades de materiales fáciles de trabajar.
français vers espagnol: History documentary General field: Art / Littérature Detailed field: Histoire
Texte source - français Depuis ses débuts, Paris s’est bien transformée ! La modeste place fortifiée, est devenue une agglomération,… puis une ville moyenne,… avant de se découvrir après 500 ans, la capitale du royaume des francs, sous le règne de Clovis. Avec le premier roi chrétien et ses fils, c’est la foi qui guide et qui inspire … C’est sur cette pointe orientale de l’île de la Cité, que se trouvait jadis, à l’époque romaine, un temple dédié à Jupiter. L’endroit va rester un lieu de culte à travers les siècles, et même devenir un symbole de la ville.
Il y eut une première basilique élevée vers 550, puis à partir de 1163, la plus belle des cathédrales d’occident : Notre-Dame de Paris.
Voilà, le chef-d’œuvre : l’immense Notre-Dame de Paris ! Pensez qu’il a fallu attendre 107 ans avant qu’elle ne se livre à l’admiration des Parisiens !… Pensez au nombre d’ouvriers, d’artisans, qui s’y employèrent et au savoir faire qu’ils déployèrent…
Traduction - espagnol Desde sus orígenes, París ha cambiado mucho. Un pequeño lugar fortificado se convirtió en una aglomeración, después en una ciudad mediana y 500 años después en capital del reino de los francos, bajo el reinado de Clodoveo. Con el primer rey cristiano y sus hijos la fe sirve de guía y de inspiración. En el extremo oriental de la isla de la Cité antiguamente, en la época romana, había un templo dedicado a Júpiter. Fue un lugar de culto durante varios siglos y se convirtió en un símbolo de la ciudad. En el mismo sitio se construyó la primera basílica hacia el año 550, y desde 1163 se alza la catedral más hermosa de occidente: Notre Dame de París.
Ante nosotros una obra de arte: la grandiosa Notre Dame. Pensemos que hubo que esperar 107 años hasta que los parisinos pudieron contemplarla. Pensemos en la cantidad de obreros, artesanos, que trabajaron en su construcción y en la gran habilidad que demostraron.
anglais vers espagnol: Marketing description Detailed field: Marketing / recherche de marché
Texte source - anglais The hotel’s 41 rooms share a sleek, cosseting aesthetic, featuring cool taupes, creams and beige crafted by Italian designer X.
A chic and modern edge is powerfully felt in uncluttered spaces, the satisfying curves and lines softened by textures, colours and shades of marble. Each floor, differently inspired, explores a subtle palette drawn from water, air, earth, fire and sky.
On the fifth floor, concave ceilings and rich wood pannelling create a cocoon-like feeling of warmth and comfort.
Enjoy the sense of space afforded by intelligent design with an eye to detail, from leather-bordered taffeta curtains to decadent, all-marble bathrooms - among the largest in London with separate walk-in showers.
Traduction - espagnol Las 41 habitaciones del hotel presentan una estética de una elegancia impecable, reflejada en marrones grisáceos, tonos crema y beige, confeccionada por la diseñadora italiana X.
En sus espacios abiertos se perciben intensamente la elegancia y la modernidad, las adecuadas líneas curvas y rectas suavizadas por texturas, colores y formas de mármol. Cada planta, concebida de forma independiente, explora una delicada paleta donde agua, aire, tierra, fuego y cielo se entremezclan.
En el quinto piso, los techos cóncavos y los refinados paneles de madera generan una sensación de calidez y comodidad, como si de un refugio se tratase.
Disfrute de la sensación de espacio que permite un diseño inteligente no exento de detalles, como cortinas de tafetán con bordes de cuero o delicados baños de mármol, que son de los más amplios de Londres, con plato de ducha independiente.
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Expérience
Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Jan 2016.
anglais vers espagnol (Universitat Autònoma de Barcelona) anglais vers espagnol (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) anglais vers espagnol (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción) français vers espagnol (Universitat Autònoma de Barcelona) français vers espagnol (Université Rennes 2 - Haute Bretagne)
français vers espagnol (Ministère de l'Éducation Nationale) galicien vers espagnol (Universidad de Vigo) espagnol vers galicien (Universidad de Vigo) anglais vers galicien (Universidad de Vigo) français vers galicien (Universidad de Vigo) français vers espagnol (AulaSic) anglais vers espagnol (AulaSic)
Mots clés : English to Spanish Translator, French to Spanish Translator, English to Galician Translator, French to Galician Translator, Tourism Translator, Marketing Translator, Spanish Translator, Galician Translator, Subtitling, tourism translation. See more.English to Spanish Translator, French to Spanish Translator, English to Galician Translator, French to Galician Translator, Tourism Translator, Marketing Translator, Spanish Translator, Galician Translator, Subtitling, tourism translation, marketing translation, real estate translation, e-Commerce translation, localization, app localization, Spanish app localization, Galician app localization.
Traductora de inglés a español, traductora de francés a español, traductora de inglés a gallego, traductora de francés a gallego, traductora de español, traductora de gallego, traductora de turismo, traductora de marketing, traductora nativa de español, subtitulación, traducción turística, traducción publicitaria, traducción marketing, traducción inmobiliaria, traducción e-Commerce, SEO translation services, servicios de traducción SEO, service de traduction SEO. See less.